Примеры употребления "codes" в английском с переводом "кодекс"

<>
Criminal and civil codes will be enforced; Уголовному и гражданскому кодексам придадут законную силу;
I respect their codes of honour in this matter. В данном случае я согласна с их кодексом чести.
Its moral and legal codes appear medieval to most outsiders. Моральный и правовой кодексы государства для большинства посторонних выглядят средневековыми.
Church administration has become increasingly subject to uniform civil codes. Церковная администрация все больше подчиняется унифицированным гражданским кодексам.
The international, regional and local codes and materials included the following: Международные, региональные и местные кодексы и материалы включали в себя следующее:
Moral codes and spiritual belief which underpin respect for customary authorities; моральные кодексы и духовные представления, которые лежат в основе уважения к традиционным органам власти;
Improve energy efficiency codes and standards for appliances, equipment and buildings; усовершенствовать кодексы и нормы в отношении энергетического кпд для электроприборов, оборудования и зданий;
Codes of honor are not the same as the rule of law. Кодекс чести - это не то же самое, что верховенство закона.
Ministers find the application of codes and standards to be highly asymmetric. Министры считают, что применение кодексов и стандартов носит крайне асимметричный характер.
Offer incentives to institutions to promote codes of conduct and develop outreach programs; предлагать стимулы учреждениям с целью пропаганды кодексов поведения и разработки массово-просветительских программ;
Such programmes may make reference to codes or standards of conduct in applicable areas.” Такие программы могут содержать ссылки на кодексы или стандарты поведения в применимых областях ".
For example, New Criminal Procedure Codes have introduced significant advances in Honduras and Nicaragua. Например, в новых уголовно-процессуальных кодексах Гондураса и Никарагуа были обеспечены важные достижения.
In war, complex institutions dictate strict behavioral codes and individual roles that facilitate cooperation. Во время войны сложные человеческие институты диктуют строгий кодекс поведения и индивидуальные роли, помогающие сотрудничеству.
Moreover, their open character leaves such codes vulnerable to becoming mere public relations tools. Более того, открытый характер этих кодексов создает опасность их превращения в чисто пиаровский инструмент.
Both the private equity and hedge fund industries reacted by publishing voluntary codes of conduct. Индустрия как прямых инвестиций, так и хеджевых фондов отреагировали на это изданием добровольных кодексов поведения.
Certain branches, consumers or forms of data processing may be subject to specific rules and/or codes. На определенные отрасли, категории потребителей или формы обработки данных может распространяться действие конкретных правил и/или кодексов.
Article VI of the GATT and previous anti-dumping codes did not address the issue of sales below cost. В статье VI ГАТТ и предыдущих антидемпинговых кодексах не затрагивается вопрос о продажах по ценам ниже себестоимости.
Criminal and civil codes will be enforced; our courts will be allowed to find their feet and their freedom. Уголовному и гражданскому кодексам придадут законную силу; нашим судам разрешат обрести самостоятельность и свободу.
Generally, the first category of agreements constitute codes of conduct stating guiding principles for humanitarian agencies in their work. В целом первая категория соглашений представляет собой кодексы поведения, в которых изложены руководящие принципы работы гуманитарных учреждений.
First, businesses should scrupulously abide by the relevant Security Council and General Assembly resolutions and other codes of conduct. Во-первых, частный сектор должен скрупулезно соблюдать соответствующие резолюции Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи и другие кодексы поведения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!