Примеры употребления "cluster bomb war-head" в английском

<>
The United Nations Mine Action Coordination Centre (UNMACC) in Tyre had, as of 23 September 2006, recorded and confirmed 590 individual cluster bomb strike locations, mainly in built-up and agricultural areas, and UNMACC was continuing to discover additional strike locations. По состоянию на 23 сентября 2006 года Центром Организации Объединенных Наций по координации деятельности, связанной с разминированием (ЦКДРООН) в Тире, было зарегистрировано и подтверждено наличие 590 отдельных мест падения кассетных бомб62, главным образом в застроенной домами местности63 и на территории сельскохозяйственных угодий, и Центр продолжал обнаруживать все новые места нанесения ударов.
“What is shocking and completely immoral is that 90 per cent of the cluster bomb strikes by Israel occurred in the last 72 hours of the conflict, when we knew there would be a resolution, when we knew there would be an end”. «Шокирующим и абсолютно безнравственным является то, что 90 процентов нанесенных Израилем бомбовых ударов было совершено в течение последних 72 часов конфликта, когда мы уже знали, что будет достигнуто урегулирование и приближается конец боевых действий».
The Ministers reiterated their call on Israel to provide the United Nations with all the maps and information on the location of the landmines that it has planted in the south of Lebanon during its occupation and its 2006 aggression against Lebanon, as well as to provide information on the cluster bomb strike locations, which are hindering the development and rehabilitation of the south of Lebanon and preventing the agricultural exploitation of vast areas of rich agrarian land. Министры вновь призвали Израиль предоставить Организации Объединенных Наций все карты и сведения о местонахождении наземных мин, установленных им на юге Ливана в период оккупации и во время агрессии против Ливана в 2006 году, а также предоставить информацию о местах падения кассетных бомб, наличие которых затрудняет работу по восстановлению и развитию юга Ливана и препятствует эксплуатации обширных плодородных земель в сельскохозяйственных целях.
These are generally large projectiles that are dropped by aircraft in a cluster bomb having an effective guidance system and that are intended for the destruction of infrastructures such as airport runways. Как правило, в данном случае речь идет о крупных снарядах, которые сбрасываются с самолетов в кассетной бомбе, оснащенной эффективной системой наведения, и предназначаются для уничтожения инфраструктурных сооружений, таких как взлетно-посадочные полосы.
In the past two months, UNIFIL battalions experienced five accidents, in which five members of the ordnance removal team — four from the Belgian battalion and one from the China battalion — were injured in a series of unfortunate demining and cluster bomb incidents. В течение последних двух месяцев в подразделениях ВСООНЛ произошло пять несчастных случаев: в серии печальных инцидентов в ходе работ по разминированию и обезвреживанию кассетных бомб получили ранения пять саперов из состава группы по обезвреживанию взрывных устройств: четыре из бельгийского батальона и один — из китайского.
It should be noted that there were significant improvements in the provision of cluster bomb information during the recent Afghanistan campaign, although some problems with conflicting reports still occur. Следует отметить, что положение дел со сбором информации о примененных кассетных авиабомбах существенно улучшилось во время недавней кампании в Афганистане, хотя некоторые проблемы с противоречащими друг другу сообщениями по-прежнему встречаются.
As at 20 November, the National Demining Office, the LAF and the United Nations Mine Action Coordination Centre South Lebanon have recorded 822 cluster bomb strike sites, an 80 per cent increase since I last reported. По состоянию на 20 ноября Национальное управление по разминированию, ЛВС и Центр Организации Объединенных Наций по координации деятельности, связанной с разминированием, на юге Ливана выявили 822 места попадания кассетных бомб, что на 80 процентов превышает данные, приведенные в моем последнем докладе.
Every cluster bomb of depleted uranium or white phosphorus — whose use is a war crime — sows not only death, but also a hatred that will become part of people's genetic code, generation after generation. Каждая кассетная бомба с обедненным ураном или белым фосфором — использование которых является военным преступлением — сеет не только смерть, но и ненависть, которая станет генетическим кодом народа, у поколения за поколением.
For example, in carrying out the Manhattan Project (to produce the atomic bomb during World War II) and the first moon landing, the US government set a remarkable technological goal, established a bold timetable, and committed the financial resources needed to get the job done. Например, при проведении Манхэттенского проекта (для производства атомной бомбы во время Второй Мировой Войны) и первой высадки на Луну, американское правительство установило замечательную технологическую цель, создало дерзкий график и предоставило необходимые финансовые ресурсы для завершения работы.
Indeed, it is now clear that Saddam was but a year away from securing his first atomic bomb when the Gulf War broke out. В действительности, сейчас уже ясно, что Саддаму не хватило всего одного года до получения своей первой атомной бомбы, когда развязалась война в Персидском заливе.
In its reply to the article 34 notification submitted in July 2001, UB Engineering stated: “We are not able to provide any documentary evidence of the receipts of payment made to employees since all the relevant record was destroyed in Kuwait war and the record at Head Office at Pune, India, was destroyed as per the prevalent rules and regulations in India.” В своем ответе на уведомление по статье 34, представленном в июле 2001 года, компания " УБ инжиниринг " заявила следующее: " Мы не можем представить никаких документальных доказательств выплат сотрудникам, поскольку все соответствующие архивы были уничтожены во время войны в Кувейте, а архивы в штаб-квартире в Пуне, Индия, были уничтожены в соответствии с действующими в Индии нормами и правилами ".
510 thereof states: “The fact that a person who committed an act which constitutes a war crime acted as the head of a state or as a responsible government official does not relieve him from responsibility for his act.” Автор отмечает, что в пункте 510 этого документа предусмотрено: " Тот факт, что лицо совершило действие, представляющее собой военное преступление, выступало в качестве главы государства или ответственного государственного должностного лица, не освобождает его от ответственности за это действие ".
The aircraft gives the impression of a war prize displayed like a head on a stake. Самолет создает впечатление военного трофея, выставленного напоказ как голова на пике.
They believe not only that it is all right to kill soldiers and bomb munitions depots in times of war, but that inflicting "collateral damage" on non-combatants it is sometimes unavoidable-and morally permissible. Они не только считают, что нет ничего плохого в том, чтобы убивать солдат и бомбить склады с боеприпасами во время войны, но и что причинение "сопутствующего вреда" гражданскому населению иногда бывает неизбежным и морально допустимым.
The atomic bomb has returned for a second act, a post-Cold War encore. Атомная бомба вернулась на бис во втором акте, уже после окончания холодной войны.
The administration arguably devoted most of its counterterrorism efforts not to law enforcement operations, but into "war" in Muslim lands because it failed to keep a cool head in the immediate aftermath of the attacks on New York and Washington. Можно сказать, что администрация направила большую часть своих усилий в борьбе с терроризмом не на правоохранительные операции, а на "войну" на мусульманских землях, потому что не смогла сохранить рассудительность и спокойствие после ударов по Нью-Йорку и Вашингтону.
(In this case, justice was later served; in 2012, the Special Court for Sierra Leone convicted Taylor of 11 counts of aiding and abetting war crimes in Sierra Leone, making him the first former head of state to be convicted for such crimes by an international tribunal since Nuremberg.) (В этом случае правосудие восторжествовало; в 2012 году МУС предъявил Тейлору 11 обвинений в пособничестве в совершении военных преступлений в Сьерра-Леоне, что сделало его первым бывшим главой государства, осужденным за подобные преступления международным трибуналом со времен Нюрнбергского процесса).
The same applies to war crimes, crimes of genocide, crimes involving an attack on the Head of State, the Vice President, any of their family members, the Prime Minister, ministers, and all other persons enjoying international protection, or crimes against the public interest as set forth in chapter 1, articles 1 and 2 of the Penal Code. То же самое относится и к военным преступлениям, преступлению геноцида, преступлениям, заключающимся в нападении на главу государства, вице-президента, любого члена их семей, на премьер-министра, министров и всех других лиц, пользующихся международной защитой, а также к преступлениям против государства, о которых говорится в статьях 1 и 2 главы 1 Уголовного кодекса.
When state leaders decide to bomb a city like Belgrade without any formal end to peace, they are not engaging in war, but in a form of state terrorism. Когда лидеры государства решают нанести бомбовый удар по такому городу, как Белград, без формального завершения мира, они втягиваются не в войну, а в форму государственного терроризма.
Towards the end of the war, when I was in the 10th (Polish) Mounted Rifles regiment, we were commanded to get our tanks ready and head to Normandy. Ближе к концу войны, когда я служил в 10-м (польском) моторизованном полку, мы получили приказ подготовить танки и направиться в Нормандию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!