Примеры употребления "climbing" в английском с переводом "подниматься"

<>
We are at 380 and climbing. Мы достигли 380 и продолжаем подниматься.
Your old man all right climbing stairs? Ты, старичок, в состоянии подняться по лестнице?
I saw someone climbing aboard in darkness. Я видела, что кто-то поднялся на борт в темноте.
Do you think it is like climbing a ladder? И ты воображаешь, что сможешь подняться в одиночку?
Both the current situation and expectation indices have been climbing higher since November. И нынешняя ситуация, и индексы ожидания поднимались все выше с ноября.
You can't go climbing up a ladder into a cabin in a dress. Ты не можешь подниматься по лестнице в кабину в платье.
Happy's climbing up the side of the building to Sima's room right now. Хеппи поднимается по зданию в номер Симы, прямо сейчас.
I like to go to the beach and just hang out, but I prefer climbing mountains. Мне нравится ходить на пляж и просто тусоваться, но я предпочитаю подниматься в горы.
But after climbing higher by an additional 50 points from there, it has struggled for further momentum. Но после того как он поднялся еще на 50 пунктов, индексу было непросто сохранить динамику продвижения.
Ma would come climbing up the ladder into the loft, to make sure we're all right. Мама приходит, поднявшись по лестнице на чердак, чтобы убедиться, что с нами всё в порядке.
With this, typically crack climbers would put their hands in and their toes in and just start climbing. Чаще всего, поднимающиеся на эту гору люди просто вцепляются в неё руками и ногами, и начинают карабкаться.
The S&P 500 price/earnings ratio is gradually climbing back to its long-term average of 16. Отношение цены к доходу индекса S&P 500 постепенно поднимается обратно до его долгосрочного показателя в 16.
There are two people climbing this tree, Gaya, which is thought to be one of the oldest Redwoods. Два человека поднимаются по этому дереву, Гайа, которое считается одной из старейших секвой.
While she was climbing the immense staircase, Belle realised that she had never been away from her family before. Поднимаясь по огромной лестнице, Красавица поняла, что она никогда раньше не бывала так далеко от семьи.
The soundtrack album for the movie "Time Will Tell" has reached number 15 on the Billboard Charts, and is still climbing. Саундтрек к фильму "Время покажет" занял 15 место в чартах и продолжает подниматься.
It then steadily lost value, bottoming out at around $0.83, before climbing back in recent days to near-parity with the dollar. Затем курс евро стал стабильно понижаться, упав до отметки в $0.83. Совсем недавно, однако, стоимость евро снова начала подниматься, практически достигнув уровня доллара.
He would tell me about Captain Scott walking all the way to the South Pole and Sir Edmund Hillary climbing up Mount Everest. Он рассказал мне о капитане Скотте, дошедшем до Южного полюса, и о сэре Эдмунде Хиллари, поднявшемся на Эверест.
Actually, well after all this had happened and when profits were climbing to a new all-time high level, the Raychem management went even further. И действительно, спустя некоторое время после всех этих событий, когда прибыли стали подниматься, чтобы потом достигнуть своей самой высокой отметки, так и произошло. Администрация Raychem пошла еще дальше.
He was frostbitten while climbing Everest, then struck by a meteor, then dumped into a vacant lot in two garbage bags, and eaten by crows. Он был обморожен, поднимаясь на Эверест, затем поражен метеором, затем выброшен в свободное место в двух мешках мусора, и съеден воронами.
That means taking a ski lift and climbing to the top of the mountain, and then sort of skiing straight down to finish at the bar. Это значит, они на подъемнике поднимутся на вершину горы, а потом спустятся на лыжах прямо сюда, до финиша в баре.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!