Примеры употребления "civics" в английском

<>
Not surprisingly, overall educational quality and access to basic civics coursework have also suffered in recent years. Неудивительно, что общее качество образования и доступ к базовым курсам основ гражданственности также снизились за последние годы.
The implementation of the pilot project began with a workshop for Civics teachers in Kabwe, Central Zambia, in April 2004. Осуществление опытного проекта началось с проведения семинара для преподавателей граждановедения, который состоялся в Кабве, Центральная Замбия, в апреле 2004 года.
There is a clear correlation between democratic illiteracy and a de-emphasis on civics, government, and history education in schools. Имеется чёткая корреляция между демократической безграмотностью и снижением акцента на обучении основам гражданственности, государственного управления и истории в школах.
CDC has since selected some schools around the country to implement the pilot project on Senior Secondary School Civics at Grade 10 level. Приступив к проведению реформ, ЦРУП отобрал ряд школ в разных частях страны для осуществления опытного проекта преподавания граждановедения в старших классах средней школы на уровне 10 класса.
The tougher challenge will be strengthening institutions that are vital to the functioning of democracy – specifically, civics education and local journalism. Более трудной задачей станет укрепление институтов, которые жизненно необходимы для нормального функционирования демократии, а именно – обучение основам гражданственности и местная журналистика.
A population that does not fully understand its own democracy should concern not only civics teachers, but national security experts as well. Когда население не вполне понимает собственную демократическую систему, это должно тревожить не только преподавателей основ гражданственности, но и экспертов по национальной безопасности.
His patience, civility, and politics of reconciliation provided me a better example of democracy and good governance than any civics class could have done. Его терпение, корректность и политика по урегулированию разногласий обеспечили для меня намного лучший пример демократии и правильного управления, чем могло быть дать любое занятие по основам гражданственности.
All textbooks used in public schools present minority cultures in a non-discriminatory way through history, civics, Greek literature, philosophy and other curricula that: Во всех учебниках для государственных школ культуры меньшинств излагаются недискриминационным образом в ходе преподавания истории, основ гражданственности, греческой литературы, философии и других учебных программ, а именно:
The human rights component is reflected in the syllabi of civics at primary level, political education at secondary level and human rights law at the university level. Компонент прав человека нашел свое отражение в учебном курсе об основах гражданственности на начальном уровне обучения, в программах политического обучения, на среднем уровне образования и в курсе по правам человека на уровне университета.
In 2006, for example, a national study that tracks student performance in various subjects found that only a quarter of America’s 12th graders were proficient in civics. Например, в 2006 году общенациональное исследование, отслеживающее результаты учащихся по различным предметам, обнаружило, что лишь четверть учеников выпускных классов в Америке имеют хорошие баллы по основам гражданственности.
This UNESCO educational kit, released in 1998 in English, French and Spanish, contains basic learning materials and promotes a broad concept of civics education to include the dimensions of peace, human rights, democracy, tolerance and international understanding. Этот пакет учебных материалов ЮНЕСКО, выпущенный в 1998 году на английском, французском и испанском языках, содержит основные учебные материалы и обеспечивает пропаганду широкой концепции преподавания основ гражданственности, включая аспекты мира, прав человека, демократии, терпимости и понимания на международном уровне.
The erosion of civics education in schools, the shuttering of local newspapers – and the consequent decline in the public’s understanding of issues and the political process – conspire to create fertile ground for the sowing of disinformation. Эрозия обучения основам гражданственности в школах и закрытие местных газет (и, как следствие, меньшее понимание обществом проблем и политических процессов) исподволь создают плодородную почву для распространения дезинформации.
Ensure that an analysis is made to review the curricula and contents of the subjects of civics and history with respect to the issues relating to the different ethnic groups living on the Czech territory, by 30 October 1999; обеспечить анализ учебных программ и содержания таких предметов, как основы гражданственности и история, с точки зрения освещения проблем, касающихся различных этнических групп, проживающих на территории Чехии,- до 30 октября 1999 года;
It also conducted regular evaluations of its implementation of the Convention on the Rights of the Child in the context of its national human rights advisory committee, and disseminated the provisions of the Convention through civics education classes in the schools and public information campaigns. Оно также проводит регулярные оценки хода осуществления Конвенции о правах ребенка в рамках своего консультативного комитета по правам человека и распространяет информацию о положениях Конвенции на занятиях по основам гражданственности в школах и с помощью общественных информационных кампаний.
Half of states no longer teach civics - the study of our Republic and how it works - in middle school. Половина американских детей растут, не получая образования в области гражданского права.
This will mean starting to imagine – without panic or rush, and with all the care and thoughtfulness that this conversation requires – a global civics. Это означает, что надо попытаться представить себе – без паники или спешки, со всей тщательностью и вдумчивостью, которых требует это обсуждение – глобальные права и обязанности граждан.
You want me to chew out a bunch of interns who drive 1992 Honda Civics or do you think it should be you two? Вы хотите чтобы я наказал молокососов, которые ездят на Хонде Сивик 1992 года или все-таки вас двоих?
Within the school system, human rights are taught in primary schools within the compulsory Civics subject, and in secondary schools as an optional course “Politics and rights”. В школах права человека изучаются в начальных классах в рамках обязательного предмета по основам гражданского общества, а в средних школах организован факультативный курс " Политика и права ".
That framework has to be based on global civics, a system of conscious responsibilities that we are ready to take on – and corresponding rights that we are ready to claim – after due deliberation. Эти рамки должны быть основаны на глобальных правах и обязанностях, на системе осознанной ответственности, которую мы готовы принять на себя – и соответствующих прав, на которые мы готовы претендовать – после надлежащего обсуждения.
The Pedagogical Council for Ongoing Training (responsible for the accreditation of teacher training organisations and courses) gave equality and other accreditation to training courses on gender equality, citizenship, sexual education, civics and human rights education. Педагогический совет по непрерывной подготовке (отвечающий за аккредитацию организаций и курсов по профессиональной подготовке преподавателей) в равной мере рассматривал вопросы аккредитации учебных курсов по вопросам гендерного равенства, воспитанию гражданственности, половому воспитанию, основам гражданства и права и правам человека.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!