Примеры употребления "civics" в английском

<>
Half of states no longer teach civics - the study of our Republic and how it works - in middle school. Половина американских детей растут, не получая образования в области гражданского права.
This will mean starting to imagine – without panic or rush, and with all the care and thoughtfulness that this conversation requires – a global civics. Это означает, что надо попытаться представить себе – без паники или спешки, со всей тщательностью и вдумчивостью, которых требует это обсуждение – глобальные права и обязанности граждан.
You want me to chew out a bunch of interns who drive 1992 Honda Civics or do you think it should be you two? Вы хотите чтобы я наказал молокососов, которые ездят на Хонде Сивик 1992 года или все-таки вас двоих?
Within the school system, human rights are taught in primary schools within the compulsory Civics subject, and in secondary schools as an optional course “Politics and rights”. В школах права человека изучаются в начальных классах в рамках обязательного предмета по основам гражданского общества, а в средних школах организован факультативный курс " Политика и права ".
That framework has to be based on global civics, a system of conscious responsibilities that we are ready to take on – and corresponding rights that we are ready to claim – after due deliberation. Эти рамки должны быть основаны на глобальных правах и обязанностях, на системе осознанной ответственности, которую мы готовы принять на себя – и соответствующих прав, на которые мы готовы претендовать – после надлежащего обсуждения.
The Pedagogical Council for Ongoing Training (responsible for the accreditation of teacher training organisations and courses) gave equality and other accreditation to training courses on gender equality, citizenship, sexual education, civics and human rights education. Педагогический совет по непрерывной подготовке (отвечающий за аккредитацию организаций и курсов по профессиональной подготовке преподавателей) в равной мере рассматривал вопросы аккредитации учебных курсов по вопросам гендерного равенства, воспитанию гражданственности, половому воспитанию, основам гражданства и права и правам человека.
In 2002, the Office of mass education and civics (OEMC) was created within the Ministry of National Education and Scientific Research in order to strengthen public-spiritedness among the young promote education in democratic citizenship. В 2002 году в структуре Министерства народного образования и научных исследований было создано Управление массово-просветительской работы и гражданского воспитания (OEMC), задачей которого является повышение чувства гражданской ответственности молодежи путем обучения понятиям демократических и гражданских моральных ценностей.
I call on states throughout the land to re-institute the study of US civics so that we will produce citizens who understand our legacy and can defend liberty and the Constitution when it is threatened. Я призываю все штаты возобновить изучение данного предмета, чтобы наши подрастающие граждане понимали достижения нашей нации и могли защищать свободу и конституцию, когда они находятся под угрозой.
This hypothetical conversation would help us take stock of global conditions that we have all helped produce, and would set us on a path toward discovering our core responsibilities to each other and the next generation – the essence of global civics. Этот гипотетический разговор помог бы нам оценить глобальные условия, которые мы создали, и направил бы нас на путь раскрытия нашей основной ответственности друг перед другом и перед следующим поколением – сущности глобальных прав и обязанностей.
Within the school system, the 1997 Decree concerning pre-university educational curricula made provisions for a special national education and civics curricula, which provide extensive coverage of the rights of the child, women  s human rights and human rights in general. В рамках школьной системы Указ 1997 года, касающийся учебной программы средних учебных заведений, предусматривал разработку специальной национальной программы по вопросам образования и основам гражданского права, охватывающей права ребенка, права человека женщин и права человека в целом.
To imagine the shape of global civics, a worthwhile exercise would be to take 15 minutes to consider what we would say to the seven billionth human being – who will join us in less than a thousand days – about the human condition awaiting her. Чтобы представить себе очертания глобальных прав и обязанностей, стоит 15 минут поупражняться в размышлении о том, что бы мы сказали семимиллиардному человеку, который присоединится к нам менее чем через тысячу дней, о человеческих условиях, ожидающих его.
As prescribed by the mandatory State education standards, pupils in general education schools take a course of civic/legal subjects: in the junior classes- “Mother tongue” and “Knowledge of the world”; in the senior classes- “History” (51 hours a year), “History of Kazakhstan” (51 hours), “Basic civics” (68 hours), and “Basic jurisprudence” (68 hours). В соответствии с Государственными общеобязательными стандартами образования в общеобразовательных школах изучается цикл общественно-правовых дисциплин: в начальных классах- " Родная речь ", " Познание мира ", в старших классах- " История " (51 час в год), " История Казахстана " (51 час), " Основы обществознания " (68 часов), " Основы правоведения " (68 часов).
Through such projects as School in Our Hands, the 2000 Plan, Space to B- Space to Grow, and the Festival of Creativity, and through the strengthening of student government, efforts have been made to ensure that education in ethics, aesthetics and civics extends beyond the classroom to other areas of school and community life. С помощью таких проектов, как " Школа в наших руках ", " План 2000 ", " Пространство, чтобы жить и расти ", " Фестиваль творчества ", а также благодаря укреплению органов студенческого самоуправления удалось добиться, чтобы изучение этики, эстетики и гражданственности вышло за рамки аудиторий и стало достоянием других образовательных площадок, равно как получило распространение в общинах.
As a result of the content-analysis of the textbooks of history, civics and family studies and reading books, it appeared that textbooks of different topics and of different levels construct and support stereotypical gender roles, do not reflect equally the experiences of men and women and do not teach contemporary ideology of human rights and the distribution of roles between men and women. В результате анализа содержания учебников по истории, обществоведению, домоводству и книг для чтения стало ясно, что учебники по различным предметам и разного уровня формируют стереотипные представления о ролях мужчин и женщин в обществе и содействуют их сохранению, не отражают в равной мере опыт мужчин и женщин и не прививают современных воззрений относительно прав человека и распределения ролей между мужчинами и женщинами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!