Примеры употребления "основ гражданственности" в русском

<>
Когда население не вполне понимает собственную демократическую систему, это должно тревожить не только преподавателей основ гражданственности, но и экспертов по национальной безопасности. A population that does not fully understand its own democracy should concern not only civics teachers, but national security experts as well.
Неудивительно, что общее качество образования и доступ к базовым курсам основ гражданственности также снизились за последние годы. Not surprisingly, overall educational quality and access to basic civics coursework have also suffered in recent years.
Этот пакет учебных материалов ЮНЕСКО, выпущенный в 1998 году на английском, французском и испанском языках, содержит основные учебные материалы и обеспечивает пропаганду широкой концепции преподавания основ гражданственности, включая аспекты мира, прав человека, демократии, терпимости и понимания на международном уровне. This UNESCO educational kit, released in 1998 in English, French and Spanish, contains basic learning materials and promotes a broad concept of civics education to include the dimensions of peace, human rights, democracy, tolerance and international understanding.
в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии министерство образования и ремесел включило программу по вопросам основ гражданственности в национальный учебный план Англии; он впервые стал частью учебного процесса в начальной школе в 2000 году, а затем, в 2002 году, обязательным предметом в национальном учебном плане средних школ. In the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland the Department for Education and Skills has introduced citizenship education into the national curriculum for England; it was first introduced in primary school teaching in 2000 and then became a statutory national curriculum subject in secondary schools in 2002.
Во всех учебниках для государственных школ культуры меньшинств излагаются недискриминационным образом в ходе преподавания истории, основ гражданственности, греческой литературы, философии и других учебных программ, а именно: All textbooks used in public schools present minority cultures in a non-discriminatory way through history, civics, Greek literature, philosophy and other curricula that:
КЛРД с удовлетворением отметил экспериментальную учебную программу, включающую в себя изучение африканского наследия, воспитание гражданственности, изучение основ семейной жизни и преподавание иностранных языков в ряде начальных и средних школ82. CERD noted with satisfaction the pilot education programme which has included African heritage studies, citizenry, family life and conversational foreign languages in several primary and secondary schools.
Комитет также с удовлетворением отмечает экспериментальную учебную программу, включающую в себя изучение африканского наследия, воспитание гражданственности, изучение основ семейной жизни и преподавание иностранных языков в ряде начальных и средних школ. The Committee also notes with satisfaction the pilot education programme which has included African Heritage Studies, Citizenry, Family life and conversational foreign languages in several primary and secondary schools.
В целом создаётся впечатление, что западные общества переживают определённый кризис демократической традиции и активной гражданственности. In general, Western societies, it seems, are experiencing a certain crisis of the democratic ethos and active citizenship.
Многие новые учителя ощущают себя слабо подготовленными к преподаванию основ грамоты и счёта. Many new teachers feel ill-prepared to teach basic literacy and numeracy.
В Африке это не возможно до тех пор, пока не появится новое поколение искренне проникнутых духом гражданственности руководителей. In Africa, this will not be possible until a new breed of genuinely public-spirited leaders emerges.
«В то время, как Новозеландский доллар недавно снизился, мы считаем, что обменный курс остается неоправданным с точки зрения нынешних экономических условий, в частности, экспортных цен, и неустойчивым с точки зрения долгосрочных экономических основ Новой Зеландии. While the New Zealand dollar has eased recently, we believe the exchange rate remains unjustified in terms of current economic conditions, particularly export prices, and unsustainable in terms of New Zealand’s long-term economic fundamentals.
Имеется чёткая корреляция между демократической безграмотностью и снижением акцента на обучении основам гражданственности, государственного управления и истории в школах. There is a clear correlation between democratic illiteracy and a de-emphasis on civics, government, and history education in schools.
Поэтому управленческий корпус компании с такими установками не закладывает основ, которые служат привлечению инвестиций. Managements with this attitude do not usually provide the background for the most desirable type of investment.
Его терпение, корректность и политика по урегулированию разногласий обеспечили для меня намного лучший пример демократии и правильного управления, чем могло быть дать любое занятие по основам гражданственности. His patience, civility, and politics of reconciliation provided me a better example of democracy and good governance than any civics class could have done.
То, что именно к этим четырем прошедшим десятилетиям относятся (за одним только исключением) различные образцы поведения, и умного, и глупого, приведенные здесь в качестве примеров и послужившие формированию основ этой философии, — отнюдь не простое совпадение. It is not coincidence that with only one exception all of both the wise and the foolish actions I have mentioned as examples that helped form the background of this philosophy were incidents that occurred during these four prior decades.
Более трудной задачей станет укрепление институтов, которые жизненно необходимы для нормального функционирования демократии, а именно – обучение основам гражданственности и местная журналистика. The tougher challenge will be strengthening institutions that are vital to the functioning of democracy – specifically, civics education and local journalism.
Знание их основ обязательно для каждого трейдера. The knowledge of the basics of both is compulsory for each trader.
Эрозия обучения основам гражданственности в школах и закрытие местных газет (и, как следствие, меньшее понимание обществом проблем и политических процессов) исподволь создают плодородную почву для распространения дезинформации. The erosion of civics education in schools, the shuttering of local newspapers – and the consequent decline in the public’s understanding of issues and the political process – conspire to create fertile ground for the sowing of disinformation.
По данным Международного энергетического агентства, к 2035 году африканскому континенту к югу от Сахары потребуется около 400 миллиардов долларов на модернизацию основ ее электроэнергетики. According to the International Energy Agency, sub-Saharan Africa will require $400 billion by 2035 to modernize its energy foundation.
В первом выпуске American Affairs, нового консервативного журнала, посвящённого изучению «подлинного содержания нашей коллективной гражданственности», профессор Джорджтаунского университета Джошуа Митчелл пишет, что «несколько поколений консерваторов считали своим внутренним врагом прогрессистов. In the first issue of American Affairs, a new conservative journal dedicated to “exploring the true content of our common citizenship,” Georgetown University Professor Joshua Mitchell writes that for “several generations conservatives have thought that the domestic enemy was progressivism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!