Примеры употребления "circulation" в английском с переводом "оборот"

<>
Thusly, money is kept in circulation. Таким образом, деньги находятся в обороте.
It can borrow against the total amount of dollars in circulation in the world. Она может брать кредит в размере всех долларов в мировом обороте.
Absence of accurate information and data on the type and quantity of weapons in circulation; отсутствие точной информации и данных о характере и количестве единиц находящегося в обороте оружия.
The Ministry of the Interior does not put arms from the illegal market back into circulation МВД не берет в оборот нелегальный рынок оружия
Small arms and light weapons in illicit circulation also contribute to excessive and destabilizing accumulations and flows of arms. Стрелковое оружие и легкие вооружения, попадающие в незаконный оборот, также способствуют чрезмерному и дестабилизирующему накоплению и перемещению оружия.
We restrict access to most drugs, impose heavy taxes and marketing constraints on tobacco, and control gun circulation and ownership. Мы ограничиваем доступ к большинству медикаментов, облагаем табачные изделия высокими налогами и вводим маркетинговые ограничения, а также контролируем владение оружием и его оборот.
Measures to ensure teleprocessing security are necessary in the exchange of information, particularly information linked to the circulation of weapons. Меры, связанные с безопасностью в сфере телекоммуникаций, относятся к вопросам обмена информацией, особенно связанным с оборотом оружия.
Cross border circulation of arms, armaments and explosives is subject to issuance of special license and is subject to special procedure. Трансграничный оборот оружия, вооружений и взрывчатых веществ разрешается лишь при условии получения специальной лицензии и прохождения особой процедуры.
And this is where they take the stuff that breaks, and they fix it, and they put it back into circulation. Это места, где они принимают сломанные устройства, чинят и снова пускают в оборот.
I always have some cash on hand to serve as payment, money that hasn't been in circulation for some time. У меня всегда есть наличные про запас, на случай вознаграждения, деньги, которые не были в обороте какое-то время.
Recent trends imply that “brain circulation” is a more appropriate term to describe the exchange of skills in international trade in services. Новейшие тенденции свидетельствуют о том, что термин " оборот мозгов " более точно передает характер обмена навыками в международной торговле услугами.
The second approach emphasizes confronting the problem of illicit trade and circulation of small arms and light weapons in the short term. Второй подход делает упор на решении проблемы незаконной торговли и оборота стрелкового оружия и легких вооружений в краткосрочном плане.
The effectiveness of arms embargoes is initially dependent upon the removal of excess small arms from internal circulation within the embargoed State. Эффективность эмбарго в отношении оружия прежде всего зависит от изъятия избыточных количеств стрелкового оружия из внутреннего оборота на территории государства-объекта санкций.
In our view, new thinking should be promoted among collectors, antiquarians and other persons who deal with the circulation of cultural property. По нашему мнению, необходимо способствовать утверждению нового мышления среди коллекционеров, антикваров и других лиц, участвующих в обороте культурных ценностей.
These can amount to massive injections of weapons into national circulation, as has been the case in Albania (1997) and Iraq (2003). Это может привести к массовому притоку оружия в национальный оборот, как это произошло в Албании (1997 год) и в Ираке (2003 год).
Among these challenges we must cite the alarming proliferation and circulation of light weapons, which bring destabilization of our countries in their wake. К числу этих проблем следует отнести тревожное распространение и оборот легких вооружений, результатом которых является дестабилизация положения в наших странах.
All the other countries, for example the United Kingdom, can borrow only against the amount of money in circulation inside its own borders. Все прочие страны, например, Соединенное Королевство, может занимать лишь под залог денег в обороте внутри его собственных границ.
Technical and financial assistance for the collection, withdrawal from illegal circulation and elimination of small arms and light weapons is critically important in many cases. Предоставление технической и финансовой помощи в деле сбора, выведения из незаконного оборота и ликвидации стрелкового оружия и легких вооружений имеет во многих случаях крайне важное значение.
The excessive accumulation and spread of small arms and the distribution, circulation and illicit trafficking of arms in the region and their negative impact on human rights; чрезмерного накопления запасов и распространения стрелкового оружия и незаконного распространения, оборота и контрабанды оружия в регионе и негативного воздействия этих явлений на права человека;
This should include aspects of the illicit manufacture, control, trafficking, circulation, brokering, trade, as well as tracing, finance, collection, and destruction of small arms and light weapons. Это должно включать в себя такие аспекты, как незаконное производство, контроль, оборот, обращение, брокерская деятельность, торговля, а также отслеживание, финансирование, сбор и уничтожение стрелкового оружия и легких вооружений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!