Примеры употребления "обороте" в русском

<>
Подробный отчет об обороте баланса для России Detailed balance turnover report for Russia
Таким образом, деньги находятся в обороте. Thusly, money is kept in circulation.
Группировки могут основываться на организации, размере, обороте или типе магазина. The groupings can be based on the organization, size, turnover, or type of the stores.
Она может брать кредит в размере всех долларов в мировом обороте. It can borrow against the total amount of dollars in circulation in the world.
При обороте более 4 999 999 RUB торговая платформа QUIK бесплатно. No platform fee if turnover is above 4 999 999 RUB.
отсутствие точной информации и данных о характере и количестве единиц находящегося в обороте оружия. Absence of accurate information and data on the type and quantity of weapons in circulation;
Дополнительные сведения об отчете об обороте сальдо см. в разделе (RUS) Создание отчета по оборотной ведомости по складу. For more information about the balance turnover report, see (RUS) Generate the inventory balance turnover report.
Все прочие страны, например, Соединенное Королевство, может занимать лишь под залог денег в обороте внутри его собственных границ. All the other countries, for example the United Kingdom, can borrow only against the amount of money in circulation inside its own borders.
Опыт ряда стран показал, что возможно, хотя и не всегда легко, вести сбор информации об обороте по видам продукции. A number of countries have shown that it is possible, though not always easy, to collect turnover information by product type.
У меня всегда есть наличные про запас, на случай вознаграждения, деньги, которые не были в обороте какое-то время. I always have some cash on hand to serve as payment, money that hasn't been in circulation for some time.
5.3.3. Баллы инвестору, вложившему средства в ПАММ-портфель, начисляются пропорционально доле его инвестиций в общем торговом обороте ПАММ-портфеля, в который инвестор вложил средства. 5.3.3. Investors who deposit funds in PAMM Portfolios are awarded points to use as funds in PAMM Portfolios. The amount of points awarded is proportional to the investor's share of the portfolio's trading turnover.
По нашему мнению, необходимо способствовать утверждению нового мышления среди коллекционеров, антикваров и других лиц, участвующих в обороте культурных ценностей. In our view, new thinking should be promoted among collectors, antiquarians and other persons who deal with the circulation of cultural property.
5.3.1. Инвестору, вложившему средства в ПАММ-счета, баллы начисляются пропорционально доле его инвестиций в общем торговом обороте ПАММ-счета, в который инвестор вложил средства. 5.3.1. Investors get bonus points from investments in PAMM Accounts in accordance with their share of the overall turnover of the PAMM Account in which the investor put their funds.
В соответствии с Законом об обороте стратегических товаров для экспорта, импорта и транзита каждой партии стратегических товаров, включая стрелковое оружие и легкие вооружения, требуется лицензия. According to Law on Circulation of the Strategic Goods a licence is required for export, import and transit of each part of strategic goods, including small arms and light weapons.
Исключение (b) должно основываться не только на максимальном объеме инвестиций, но также и на максимальном годовом обороте и на максимальном сроке действия договора (три-пять лет). Exception (b) should be based not only on a maximum amount of investment, but also on a maximum yearly turnover and a maximum contract duration (three to five years).
Были разработаны стратегические рекомендации в качестве методического руководства для продвижения вперед, в частности в отношении расширения процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, который ПРООН планирует провести в 2006 году в целях сокращения количества стрелкового оружия, находящегося в обороте в Сомали. Strategic recommendations were produced to guide the way forward, in particular in relation to the broader disarmament, demobilization and reintegration process, which UNDP intends to conduct during 2006 to reduce the number of small arms in circulation in Somalia.
где LPrt- эквивалент производительности труда в году t, LPrt + n- эквивалент " производительности труда " при обороте- не объеме производства или добавленной стоимости- в году t + n в пересчете на цены в году t. where LPrt is equivalent to labour productivity in year t, and LPrt + n is equivalent to “labour productivity”, with turnover, rather than output or value-added say, in year t + n at year t prices.
С учетом вышеизложенного можно сказать, что вести борьбу с распространением и незаконным оборотом стрелкового оружия значит решительно бороться за мир и устойчивое развитие, не только добиваться сокращения объема оружия, находящегося в обороте, но и устранять экономические и социальные причины незаконной торговли им. That being said, the fight against the proliferation of and illicit trade in small arms and light weapons required firmly committing to a struggle for peace and sustainable development, not only reducing the number of those weapons in circulation but also tackling the economic and social causes of the illicit trade.
" Истерн " не представила бюджетов, управленческих докладов, данных об обороте, сводок хода работы, первоначальных заявок, сведений о финансовых расходах и расходах головной конторы, а также о доходах и издержках, фактических и сметных, по проектам. Eastern did not provide budgets, management reports, turnover, progress reports, original bids, finance costs and head office costs, and a breakdown of revenues and costs, actual and projected, for the projects.
Относительно небольшой объем продаж оружия Сомали отражает ряд факторов, а именно то, что конфликт имеет относительно низкую интенсивность; что он характеризуется ведением нерегулярных боевых действий, за рядом исключений, с использованием небольших военных формирований; и что плотность оружия, находящегося в обороте в Сомали, уже довольно высока. The relatively low volume of arms transfers to Somalia reflects a number of factors: that the conflict is of relatively low intensity; that it is characterized by irregular warfare waged, with few exceptions, with small military formations; and the already high density of weapons in circulation in Somalia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!