Примеры употребления "child deaths" в английском с переводом "детская смертность"

<>
Переводы: все43 детская смертность29 другие переводы14
Consider India, which accounts for one-fifth of child deaths worldwide. Возьмём, к примеру, Индию, на долю которой приходится одна пятая всей детской смертности в мире.
Since 1990, preventable child deaths have declined by 50%, and maternal mortality has fallen by 45%. По сравнению с 1990 годом, предотвратимая детская смертность снизилась на 50%, а материнская смертность – на 45%.
The promise to eliminate preventable child deaths by 2030 is our chance to ensure they get it. Обещание ликвидировать предотвратимую детскую смертность к 2030 году – это наш шанс гарантировать, что они это получат.
UNICEF and WHO have identified 45 countries where 94 per cent of all measles-related child deaths occur. ЮНИСЕФ и ВОЗ установили 45 стран, на которые приходится 94 процента всех случаев детской смертности от кори.
Vaccines have already eradicated smallpox, and dramatically reduced child deaths and disease associated with measles, diphtheria, and tetanus. Вакцины уже искоренили оспу и существенно сократили детскую смертность и число болезней, связанных с корью, дифтерией и столбняком.
We in public health, we hate child death, so we want less and less and less of child deaths. Мы же рассуждаем о здравоохранении, мы ненавидим детскую смертность, поэтому мы хотим меньше, меньше и меньше детских смертей.
As a result, these countries experienced a resurgence in vaccine-preventable diseases, malaria, maternal and child deaths, and acute malnutrition. В результате, в этих странах произошел всплеск предотвратимых с помощью вакцин болезней, малярии, материнской и детской смертности и острого недоедания.
Forcing desperately poor women to pay for maternal and child health care is a prescription for inequality, inefficiency, and child deaths. Требование оплаты перинатального ухода и детских медицинских услуг отчаянно бедными людьми является рецептом неравенства, неэффективности и детской смертности.
Almost half of all child deaths occur in the neo-natal period (the first 28 days) – and the share is rising. Почти половина детской смертности приходится на неонатальный период (первые 28 дней жизни), и эта доля растёт.
Moreover, almost 40% of all child deaths occur in the neonatal period, with Africa and South Asia accounting for two-thirds of the total. Более того, почти 40% всей детской смертности приходится на неонатальный период, при этом две трети всех смертей новорожденных приходятся на Африку и Южную Азию.
The reason that child deaths fell to 5.9 million, rather to near zero, is that the world gave only about half the funding necessary. Причина, по которой детская смертность снизилась до 5,9 миллионов, а не до нуля, в том, что мир предоставил только половину необходимых ресурсов.
But the new generation of development problems, from the quality of education to child deaths from treatable diseases, will not be so easy to resolve. Но новое поколение проблем развития, от качества образования до детской смертности от болезней, поддающихся лечению, будет не так легко решить.
By 2035, we could achieve a “grand convergence” in global health, reducing preventable maternal and child deaths, including those caused by infectious diseases, to unprecedentedly low levels worldwide. К 2035 году мы могли бы достичь «великой конвергенции» в глобальном здравоохранении, снизив предотвратимую материнскую и детскую смертность во всем мире, в том числе и те случаи, которые вызваны инфекционными заболеваниями, до беспрецедентно низкого уровня.
As it stands, in 12 of the 15 countries suffering the most child deaths from pneumonia and diarrhea, exclusive breastfeeding rates fall short of the WHO’s 50% global target. В ее нынешнем виде, в 12 из 15 стран, испытывающих наиболее высокую детскую смертность от пневмонии и диареи, исключительно грудного вскармливания лишены 50% глобальной цели ВОЗ.
And while dramatic progress has been made in reducing child deaths, almost 10 million still die each year, with almost 4 million of those deaths occurring in the first 28 days of life. И хотя мы добились впечатляющего успеха в области сокращения детской смертности, все же ежегодно умирает почти 10 миллионов детей, причем почти 4 миллиона из них — в первые 28 дней жизни.
By accurately tracking the causes of child mortality, we can target treatments more precisely and usher in a new era – one in which preventable child deaths really will be a thing of the past. При точном выявлении причин детской смертности, мы можем планировать более точное лечение и вступить в новую эру – ту, в которой предотвратимые случаи детских смертей действительно будут делом прошлого.
According to the recently published 2016 Pneumonia and Diarrhea Progress Report, the two diseases caused 1.4 million child deaths last year, and one-quarter of all deaths of children under the age of five. Согласно недавно опубликованному Отчету 2016 Pneumonia and Diarrhea Progress Report, в прошлом году, эти два заболевания стали причиной 1,4 миллионов смертей среди детей и одной четверти всех случаев детской смертности в возрасте до пяти лет.
A review of health interventions in 68 countries, accounting for 97 per cent of all child deaths, found major progress in expanding coverage of interventions provided through scheduled delivery, such as immunizations, vitamin-A supplementation and insecticide-treated bed-nets. Обзор мероприятий по охране здоровья в 68 странах, на которые приходится 97 процентов всех случаев детской смертности, подтвердил достижение заметного прогресса в расширении охвата такими формами медицинского планового обслуживания, как иммунизация, распространение витамина А и раздача обработанных инсектицидами противомоскитных надкроватных сеток.
To end child deaths from these diseases once and for all, governments must commit to scaling up simultaneously the full suite of interventions identified by the World Health Organization and UNICEF two years ago, in their integrated Global Action Plan for Pneumonia and Diarrhea. Чтобы раз и навсегда закончить с детской смертностью от этих заболеваний, правительства должны одновременно более активно расширить полный набор мер, установленных Всемирной Организацией Здравоохранения и ЮНИСЕФ два года назад, в их комплексном Глобальном Плане Действий по Пневмонии и Диарее.
Recognizing that half of all child deaths result from four avoidable diseases, the British Government believes that just as we fast-track investments in education for countries that have a plan, so too for health we should fast-track support to help build universal and equitable health-care systems. Признавая, что детская смертность наполовину вызвана четырьмя поддающимися профилактике заболеваниями, правительство Великобритании считает, что, аналогично тому, как мы направляем в срочном порядке средства на цели образования в тех странах, которые располагают соответствующим планом, мы должны оказать срочную поддержку в целях содействия созданию всеобщих и доступных для всех систем здравоохранения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!