Примеры употребления "детскую смертность" в русском

<>
И они уменьшали детскую смертность на поразительные 4.7% в год. And they reduced child mortality, with an amazing 4.7 percent per year.
Обещание ликвидировать предотвратимую детскую смертность к 2030 году – это наш шанс гарантировать, что они это получат. The promise to eliminate preventable child deaths by 2030 is our chance to ensure they get it.
Цель в данном случае сократить детскую смертность на две трети, за период 1990 - 2015. the aim here is to reduce child mortality by two-thirds, from 1990 to 2015.
Мы же рассуждаем о здравоохранении, мы ненавидим детскую смертность, поэтому мы хотим меньше, меньше и меньше детских смертей. We in public health, we hate child death, so we want less and less and less of child deaths.
И они вычислили, что в 2008 Кения имела детскую смертность 128 [на 1000 новорожденных]. And they estimated that in 2008, Kenya had per child mortality of 128.
Вакцины уже искоренили оспу и существенно сократили детскую смертность и число болезней, связанных с корью, дифтерией и столбняком. Vaccines have already eradicated smallpox, and dramatically reduced child deaths and disease associated with measles, diphtheria, and tetanus.
Но вы были главным спонсором, что позволило измерить это. Потому что мы можем рассматривать только детскую смертность. But you have been the main sponsor that has enabled us to measure it, because it's the only child mortality that we can measure.
В ее нынешнем виде, в 12 из 15 стран, испытывающих наиболее высокую детскую смертность от пневмонии и диареи, исключительно грудного вскармливания лишены 50% глобальной цели ВОЗ. As it stands, in 12 of the 15 countries suffering the most child deaths from pneumonia and diarrhea, exclusive breastfeeding rates fall short of the WHO’s 50% global target.
И путь, чтобы достичь этого - это снизить детскую смертность, дать доступ к планированию семьи и, помимо всего этого, продвигать женское образование. And the way to do that, that is to get child mortality down, get access to family planning and behind that drive female education.
К 2035 году мы могли бы достичь «великой конвергенции» в глобальном здравоохранении, снизив предотвратимую материнскую и детскую смертность во всем мире, в том числе и те случаи, которые вызваны инфекционными заболеваниями, до беспрецедентно низкого уровня. By 2035, we could achieve a “grand convergence” in global health, reducing preventable maternal and child deaths, including those caused by infectious diseases, to unprecedentedly low levels worldwide.
Это абсолютно достижимо снизить детскую смертность во всех этих странах и опустить их в этот нижний угол, где мы все хотели бы жить вместе. It's fully possible to get child mortality down in all of these countries and to get them down in the corner where we all would like to live together.
Благодаря этой помощи удалось запустить локальные программы в сфере здравоохранения; она также во многом способствовала разработке и поставке вакцин, москитных сеток, средств медицинской терапии, которые помогли сократить детскую смертность от главных смертоносных инфекционных болезней (пневмония, диарея, малярия, корь) примерно на 70% с 2000 года. Development assistance has enabled the creation of community-based health programs, and played a key role in supporting the development and deployment of the vaccines, mosquito nets, and medical treatments that have cut child deaths from the major killer infectious diseases – pneumonia, diarrhea, malaria, and measles – by some 70% since 2000.
Есть множество возможных мер – таких, как обеспечение фолиевой кислотой для предотвращения врожденных дефектов, внедрение новых вакцин или раннее лечение инфекций – которые мы знаем, могли бы оказать влияние на детскую смертность. There are many possible interventions – such as providing folic acid to prevent birth defects, introducing new vaccines, or treating infections earlier – that we know could have an impact on child mortality.
В числе 169 задач, содержащихся в «Целях устойчивого развития» (тех самых, которые были одобрены ООН в сентябре прошлого года в блестящей обстановке светских мероприятий с участием знаменитостей, похлопывающих друг друга по плечу мировых лидеров, финансовых доноров, а также неправительственных организаций), спряталось одно невероятно важное обещание – ликвидировать «предотвратимую детскую смертность» к 2030 году. Buried among the 169 targets contained in the Sustainable Development Goals (SDGs) – adopted by the United Nations last September amid a blaze of glitzy events, celebrity endorsements, and back-slapping by world leaders, aid donors, and non-governmental organizations – was the vital pledge to eliminate “preventable child deaths” by 2030.
В то время как моя страна, Руанда, за последние десять лет снизила детскую смертность на 70%, показатели задержки роста среди детей остаются высокими, а 44% детей младше пяти хронически недоедают. While my country, Rwanda, has reduced child mortality by 70% over the past decade, the rate of stunting remains high, with 44% of children under the age of five chronically malnourished.
С 1990 года, мы вдвое снизили детскую смертность во всем мире; но около шести миллионов детей в возрасте до пяти лет, все еще умирают в результате болезней, которые можно предотвратить. Since 1990, we have halved child mortality worldwide; but nearly six million children under the age of five still die from preventable causes.
Если ваша экономика растет на 4 процента, вы должны уменьшить детскую смертность на 4 процента, если рост экономики эффективно используется, а люди действительно вовлечены и могут использовать ресурсы, как они хотят. If your economy grows with four percent, you ought to reduce child mortality four percent; if it's used well and people are really involved and can get the use of the resources in the way they want it.
С начала тысячелетия международное сообщество объединилось для достижения Целей развития тысячелетия, (ЦРТ), которыми установлены конкретные показатели в восьми основных областях, включая бедность, детскую смертность и болезни. Установленные показатели должны быть достигнуты к 2015 году. Since the turn of the century, the international development community has rallied behind the Millennium Development Goals, which set specific targets in eight key areas, including poverty, child mortality, and disease, to be achieved by 2015.
С отсутствием энергоресурсов зачастую связана нехватка чистой воды, поскольку энергоснабжение практически всегда является необходимым условием обеспечения доступа к воде; безопасность воды, в свою очередь, непосредственно влияет на продолжительность жизни, детскую смертность, охрану здоровья, уровень санитарии и т.д. Lack of energy is often associated with a lack of safe water, because it is almost always necessary to use energy to provide access to water, and safe water has a direct impact on life expectancy, child mortality, health and the level of health protection, etc.
Если бы только 0,1% доходов богатого мира тратилось на программы по спасению жизни бедных, то можно было бы увеличить продолжительность жизни, снизить детскую смертность, спасти матерей во время родов, замедлить рост населения и поддержать экономическое развитие всего бедного мира. If just 0.1% of rich-world income were devoted to life-saving health care for the poor, it would be possible to raise life expectancy, decrease child mortality, save mothers in childbirth, slow population growth, and spur economic development throughout the poor world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!