Примеры употребления "chief human capital officer" в английском

<>
As America's former chief human rights official, I can testify that these are not minor diplomatic irritants. Как бывшее главное должностное лицо в Америке в области прав человека, я могу утверждать, что это не второстепенные дипломатические раздражители.
We would like to emphasize that in our opinion the resources being wasted on trading activities in general and computer trading in particular are huge, especially in terms of human capital. Мы бы хотели подчеркнуть, что, по нашему мнению, ресурсы, потраченные впустую на торговую деятельность в общем и компьютерный трейдинг в частности, огромны, особенно с точки зрения человеческого капитала.
We concluded that capital flows are higher to countries with better Entrepreneurial Ecosystems (EEs) — that consist of four elements: corporate governance, financial markets, human capital, and intellectual property protection. Мы пришли к выводу, что капитал поступает больше в те страны, где действует предпринимательская экосистема (Entrepreneurial Ecosystem), состоящая из четырех элементов: корпоративной этики, финансовых рынков, человеческого капитала и защиты интеллектуальной собственности.
Fortunately, Singapore enjoys the social cohesion, the human capital, and capable leadership to make the necessary changes. К счастью, Сингапур отличается сплоченностью общества, людским капиталом и способным руководством, что дает ему возможность осуществить необходимые перемены.
Government spending on health and education continues to shrink as mortality rises and human capital is lost. Правительственные расходы на здравоохранение и образование продолжают сокращаться, тогда как смертность повышается, а человеческий капитал теряется.
Our human capital is the only outlay that is more likely to guarantee future success since no one has the courage to engage in strategic planning despite an increasingly uncertain future. Человеческий капитал это единственное ассигнование, которое может гарантировать успех, ибо ни у кого сейчас нет смелости для занятий стратегическим планированием, несмотря на все более неопределенное будущее.
Which steps shall be made to develop human capital in the areas of scientific research, education and health care? Какие шаги следует предпринять для создания человеческого капитала в области научных исследований, образования и здравоохранения?
Communist states viewed human capital embodied in their citizens as state property, to be kept at home or clawed back through taxes on exit. Коммунистические страны расценивали человеческий капитал собственных граждан как собственность государства, которая должна храниться дома или компенсироваться дополнительными выплатами путем «налога на выезд».
We need to ensure sustained levels of public spending to make the necessary investments in infrastructure and human capital, and to increase ODA channeled through the budgets of poor countries. Также необходимо обеспечить устойчивый уровень государственных расходов для инвестиций в инфраструктуру и человеческий капитал и увеличения официальной помощи развитию, поступающей в бюджеты бедных стран.
Other likely steps include broadening the scope of private insurance policies, so that they cover some risks that generate inequality, such as the loss of the market value of human capital or of one's home. Другим шагом может стать расширение сферы действия страховых полисов, чтобы они покрывали часть рисков, ведущих к неравенству, таких как снижение рыночной стоимости человеческого капитала или чьего-то дома.
China has taken enormous strides in building human capital. Китай предпринял огромные усилия для создания человеческого капитала.
No one can determine how much of America's productivity gains in recent years have resulted from squeezing human capital, because such things are not measured. Невозможно определить, какая часть роста производительности Америки в последние годы стала следствием сокращения человеческого капитала, поскольку подобные вещи не измеряются.
They will be replaced by sectors that rely more on technology and human capital. Их заменят секторы, которые больше полагаются на технологии и человеческий капитал.
Investment in the human capital of new cohorts (which is largely accumulated on the job) would benefit employers by increasing productivity. Инвестиции в человеческий капитал новых коллективов (которые в значительной мере сконцентрированы на развитии) принесли бы выгоду работодателям увеличением производительности.
When economists examine "human capital," they prefer measurable criteria such as years of schooling. Когда экономисты исследуют "человеческий капитал", они предпочитают измеримые критерии, такие как годы обучения.
Instead, it needs to invest in the region's human capital and share Indian know-how. Вместо этого ей нужно вкладывать инвестиции в человеческий капитал региона и делиться своими индийскими "ноу-хау".
Phelps's new theory provides a logical backdrop against which we can assess the consequences of fluctuations in share prices, exchange rates, and, more generally, the value of physical assets and human capital under the powerful influence of new technologies and innovation. Новая теория Фельпса предоставляет логический фон, по отношению к которому мы можем оценивать последствия колебаний стоимости акций, обменных курсов и, если говорить вообще, стоимость физических активов и человеческого капитала при мощном влиянии новых технологий и инноваций.
As a result, society's most valuable asset, its human capital, is being wasted and even destroyed. В результате, самый ценный актив общества, его человеческий капитал, в настоящее время растрачивается, и даже уничтожается.
A dominant pattern in both the US and Latin America has been the resistance of the dominant white communities to sharing in the financing of public investments in the "human capital" (health and education) of the black and indigenous communities. Преобладающим течением, как в США, так и в Латинской Америке было сопротивление доминирующего белого населения общему пользованию с чёрным и коренным населением выгодами общественных инвестиций в "человеческий капитал" (здоровье и образование).
To the extent that human capital involves character traits and varieties of "know-how" that are transmitted within the realms of the family and the community, rather than by formal education, it becomes both methodologically elusive and difficult to manipulate by public policy. Поскольку человеческий капитал использует черты характера и варианты "ноу-хау", которые даются в пределах семьи и сообщества, а не систематическим образованием, становится и методологически труднодостижимым, и сложным манипулировать этим в целях управления с использованием государственной политики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!