Примеры употребления "chief deputy whip" в английском

<>
For the reasons stated in paragraphs 18 and 20 above, the Advisory Committee does not consider that the Secretary-General has sufficient justification for the level of the posts of Chief of Staff and Deputy Police Commissioner. По причинам, указанным в пунктах 18 и 20 выше, Консультативный комитет полагает, что Генеральный секретарь не представил достаточно убедительного обоснования уровней должностей начальника Канцелярии и заместителя Комиссара полиции.
The women's Section began activities on 1 March 1995, with a staff comprising a chief prosecutor, two deputy prosecutors, four assistant prosecutors, four officials, a woman psychologist, a secretary and an administrative secretary. Это Управление приступило к выполнению своих функций 1 марта 1995 года, и его штат состоит из начальника Управления, двух помощников начальника, четырех вспомогательных сотрудников, четырех должностных лиц, одного психолога, секретаря и делопроизводителя.
Deep and sustained anger across the country - at its demonstrated vulnerability to terror and at the multiple institutional failures that allowed such loss of life - has prompted the resignations of the Home Minister in the national government and the Chief Minister and his Deputy in the state of Maharashtra, of which Mumbai is the capital. По мере нагромождения всё большего количества свидетельств, указывающих на то, что планирование и руководство атак проводилось из Пакистана, всё громче звучат призывы к решительным действиям.
The Chief will also be the Deputy Director, mentioned above, who has responsibility for all sexual exploitation and abuse investigations conducted by the Division and will be the OIOS focal point for dealing with such cases. Начальник отделения будет также тем упомянутым выше заместителем директора, на которого возложена ответственность за все расследования дел о сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательствах, проводимые в Отделе, и он будет выступать в качестве координатора УСВН по всем таким делам.
The personal protection personnel would be assigned to the continuous close protection of five individuals, including the Joint Special Representative and his two Deputies and the Joint Chief Mediator and his Deputy. Сотрудники личной охраны будут выполнять задачи, связанные с круглосуточной личной охраной пяти лиц, включая совместного Специального представителя и двух его заместителей и общего Главного посредника и его заместителя.
The Special Consultant, together with the Chief Surveyor and the Deputy Secretary, started regular liaison meetings with the parties'liaison representatives in each capital. Специальный консультант вместе с Главным топографом и заместителем Секретаря начали проводить регулярные координационные совещания с представителями сторон по связи в каждой из столиц.
If that happens, the ICTY will lose its chief prosecutor and its deputy, and a large number of the staff will reportedly leave as well. Если это произойдет, то МТБЮ потеряет своего главного прокурора и его заместителя, и многие из его штата по сообщениям также уйдут.
Moreover, the Joint Integrated Police Unit assumed its responsibilities in maintaining security after the departure of the forces of both sides from Abyei, and a Chief Administrator and a Deputy Administrator for the Abyei Interim Administration have been appointed. Кроме того, после вывода из Абъея сил обеих сторон к исполнению своих обязанностей по поддержанию безопасности приступило совместное сводное полицейское подразделение, на свои посты были назначены главный администратор и заместитель главного администратора Абъейской временной администрации.
Mr. Nair (Under-Secretary-General for Internal Oversight Services), introducing the report of OIOS on the review of the Office of the Prosecutor at the International Criminal Tribunals for Rwanda and for the former Yugoslavia said that the report summarized the results of the OIOS management review of the Office of the Prosecutor (OTP), paying particular attention to the recruitment of the Chief of Prosecutions and Deputy Prosecutor. Г-н Наир (заместитель Генерального секретаря по службам внутреннего надзора), представляя доклад УСВН о проверке деятельности Канцелярии Обвинителя международных уголовных трибуналов по Руанде и по бывшей Югославии говорит, что в докладе обобщаются результаты проверки УСВН Канцелярии Обвинителя (КО) с уделением особого внимания найму на службу начальника Отдела обвинения и заместителя Обвинителя.
The position is proposed in order to strengthen the Unit and manage the human rights database with the objective of transferring information to the national counterpart institution at the end of the mandate of the Mission and to provide analytical reports to the Chief of the Unit and the Deputy Special Representative of the Secretary-General. Эту должность предлагается создать для укрепления этой Группы и управления базой данных по правам человека в целях передачи содержащейся в ней информации соответствующему национальному учреждению по окончании выполнения мандата Миссии и предоставления аналитических отчетов в распоряжение начальника Группы и заместителя Специального представителя Генерального секретаря.
These regulations state that every railway undertaking in Germany has to appoint at least one chief operating manager and a deputy with specific professional competence, responsibilities and powers. Эти положения гласят, что любое железнодорожное предприятие Германии должно назначать не менее одного главного операционного менеджера и его заместителя, обладающих специальными профессиональными знаниями, обязанностями и полномочиями.
But General Sami Anan, Chief of Staff and the SCAF's deputy head, quickly countered that al-Mulla's statement does not necessarily represent the official views of the Council. Однако генерал Сами Анан, начальник штаба и заместитель начальника СКАФ, быстро возразил, что заявления аль-Муллы не обязательно представляют официальную точку зрения Совета.
The Railways and Other Transport Systems (Approval of Works, Plant and Equipment) Regulations 1994 allow the Secretary of State for Transport to delegate these powers of approval to Her Majesty's Chief Inspector of Railways or his Deputy. В соответствии с принятыми в 1994 году Правилами эксплуатации железных дорог и других транспортных систем (утверждение проектов строительства и модернизации существующих предприятий и оборудования) министр транспорта может делегировать эти полномочия Главному королевскому инспектору железных дорог или его заместителю.
In the firing line, orthodoxy was defended by IMF chief surgeon Stanley Fischer, the first deputy director and an economist with as formidable an academic reputation as Stiglitz. "На линии огня" ортодоксальность защищает главный хирург МВФ Стэнли Фишер, первый заместитель директора и экономист, с не менее основательной академической репутацией, чем у Стиглитца.
Mr. Khalilov gives the names of two officials who participated in his and his father's beatings: one N., chief of a Criminal Inquiry Department, and his deputy, U. Г-н Халилов сообщает имена двух должностных лицах, которые участвовали в избиении его самого и его отца: некто Н., начальник следственного отдела, и его заместитель Ю.
Ongoing discussion, feedback and interpretation typically occurs at the analyst level, regular formal exchanges are held on a routine basis at the management level and at the most senior level, the Chief Statistician participates in regular weekly meetings of deputy ministers. Непрерывная дискуссия, обратная связь и интерпретация, как правило, осуществляются на аналитическом уровне, а регулярный официальный обмен мнениями стал обычной практикой на уровне высшего руководства и на самом высоком уровне, причем Главный статистик участвует в работе регулярных еженедельных совещаний заместителей министров.
In Banja Luka, five police officers were suspended, the government accepted the resignations of the Minister of Interior and the Chief of the Public Security Centre and, regrettably, dismissed the dedicated Deputy Minister of Interior, without whose intervention security arrangements would have been even more ineffective. В Баня-Луке от работы были отстранены пять полицейских, а правительство приняло отставку министра внутренних дел и начальника центра общественной безопасности и, к сожалению, уволило преданного своему делу заместителя министра внутренних дел, без вмешательства которого меры по обеспечению безопасности были
The Chief of the Office would be assisted in carrying out his/her responsibilities by a Deputy whose position would be accommodated through the utilization of the approved P-5 post (ex-Humanitarian Affairs Section). При осуществлении возложенных на него функций начальнику Управления будет оказывать помощь его помощник, который займет уже имеющуюся утвержденную должность С-5 (из бывшей Секции по гуманитарным вопросам).
Delegations thanked the Executive Director for her opening remarks; the Chief, Resource Mobilization Branch, for introducing the report on funding commitments to UNFPA; and the Deputy Executive Director (Management) for the explanation regarding lower expenditure in 2003 compared to 2002. Делегации выразили признательность Директору-исполнителю за ее вступительные замечания; начальнику Сектора мобилизации ресурсов за представление доклада об обязательствах по финансированию ЮНФПА; и заместителю Директора-исполнителя (по вопросам управления) за разъяснение причин сокращения расходов в 2003 году по сравнению с 2002 годом.
The Group has received testimonies from senior FARDC officers and sources close to CNDP that General Bosco Ntaganda, the former military chief of staff of CNDP (and listed by the Committee since 1 November 2005), is acting as a de facto FARDC deputy commander for military operations in the Kivus in spite of the apparent nomination of Colonel Isidore Kaumbu Nyankole to this post. Группа получила от старших офицеров ВСДРК и источников, близких к НКЗН, свидетельские показания относительно того, что генерал Боско Нтаганда, бывший начальник военного штаба НКЗН (и включенный Комитетом в список с 1 ноября 2005 года), действует как фактический заместитель командующего военными операциями ВСДРК в провинциях Киву, несмотря на очевидное назначение на эту должность полковника Исидора Каумбу Ньянколе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!