Примеры употребления "начальника" в русском

<>
Я - помощник начальника полиции Барнс. I am Assistant Chief Constable Burns.
Менеджер не обзывает своего начальника, особенно с открытой дверью. A manager doesn't swear at his superior, certainly not with his office door open.
Она сделала куклу вуду начальника тюрьмы. She made a voodoo doll of the warden.
Это был один из самых смелых шагов, которые я предприняла в качестве начальника тюрьмы. This was one of the most courageous steps I took as a prison governor.
Темплер обратилась напрямую к помощнику начальника полиции. Templer went straight to the Assistant Chief Constable.
Полковник Туфайли получал приказы от своего начальника в устной, а не в письменной форме. Colonel Tufayli received his orders from his superior in oral rather than written form.
Такое предложение явно позабавило начальника тюрьмы, и он сказал мне, что я свихнулся. And the warden was quite amused, and he told me he thought that I was a nut and he told me, "This place is a correction facility.
После назначения нового начальника тюрьмы, который является полковником национальной полиции, вновь были введены ограничения на передачу в тюрьму продуктов питания и опубликован список разрешенных продуктов. Since the appointment of the new prison governor, who is a National Police colonel, the introduction of food has again been restricted and a list of permitted products has been published.
В рапорте начальника заставы фигурирует самоходный танк. In the report by the Chief outpost tank is self-referred.
Приказ вышестоящего начальника или органа власти не может служить оправданием преступления, предусмотренного в пункте 1 ". The orders of a superior or an authority cannot justify an offence of the type referred to in paragraph 1.”
Как вышло, что Скофилд получил к вам эксклюзивный доступ наставил на вас заточку и привязал к стулу - вас, начальника тюрьмы? How was Scofield able to have exclusive access to you, pull a shank on you, and bind you to your chair - the warden of the penitentiary?
Автор утверждает, что он не был информирован о возможности подачи жалобы министру или Комиссару по делам исправительных учреждений через начальника тюрьмы или непосредственно в письменной форме. The author claims that he had not been informed about the possibility of making a complaint to the Minister or Commissioner for Corrective Services, whether through the Governor or whether directly in writing.
А тебя назначу Заместителем Начальника Отдела Безопасности, незамедлительно. And you, I will promote to Deputy Chief of Security, effective immediately.
Ключи к складским помещениям для хранения оружия и боеприпасов могут использоваться лишь дозволенными лицами при условии наличия письменного разрешения и санкции их вышестоящего военного начальника. Keys of warehouses, for both arms and ammunition can be used only by authorised persons, with written permission and authorisation from their superior military officer.
незамедлительно информировать начальника тюрьмы о любых фактах, связанных со смертью, самоубийством, побегом, несчастным случаем или серьезным телесным повреждением любого заключенного, или о любых фактах серьезных правонарушений, совершенных заключенными или в отношении заключенных в пределах тюремного учреждения. Inform the prison governor immediately about any death, suicide, escape, accident or serious injury of any prisoner or of any serious offence committed by, or against, prisoners in the prison.
Он был заместителем начальника отдела личных дел служащих. He was the deputy chief, file records section.
Действительно, ни одному здравомыслящему прокурору не придет в голову прекратить производство по столь серьезному делу; и в любом случае он не сможет это сделать, не поставив предварительно в известность своего непосредственного начальника. It would not occur to any sensible prosecutor to dismiss such a serious case, which in any event he would not be free to do without first referring the matter to his hierarchical superior.
В деле, которое рассматривалось в 2001 году, Суд признал неконституционным закон, вносящий поправки в Постановление об исполнении наказаний, предусматривающие ограничения свободы выражения мнений заключенных, поскольку в соответствии с этим законом они могли давать интервью представителям средств массовой информации лишь под надзором начальника тюрьмы. In a 2001 case, the Court had ruled unconstitutional the Act amending the Decree on the Execution of Punishments, providing for prisoners'freedom of expression to be restricted by subjecting media interviews to the supervision of the prison governor.
Он насел на зам. начальника полиции Сэма Фергюссона,. He's been badgering the Deputy Chief Constable Samuel Fergusson.
Он также рекомендовал закрепить в законодательстве принцип безусловного запрещения пыток, а также запрет использования любого заявления, полученного под пытками, и ввести норму о том, что приказ вышестоящего начальника не может служить оправданием пыток37. It further recommended the adoption of appropriate legislation implementing the principle of absolute prohibition of torture also prohibiting the use of any statement obtained under torture and establishing that orders from a superior may not be invoked as a justification of torture.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!