Примеры употребления "challenging economy" в английском

<>
This session was taking place at an important and challenging time for the world economy, which required organizations such as UNCTAD to formulate adequate policy responses. Эта сессия проходит в важный, веховый момент для мировой экономики, что требует от таких организаций, как ЮНКТАД, выработки соответствующих мер политики.
Although this may be challenging for investors, we should take comfort in the implications for the real economy. Хотя это создает проблемы для инвесторов, мы должны утешиться позитивными последствиями для реальной экономики.
Today’s financial crisis and looming global recession are challenging China’s export-driven economic model as never before in the 30 years since Deng Xiaoping opened the economy. Сегодняшний финансовый кризис и вероятный мировой экономический спад создали угрозу для китайской экономической модели, основанной на экспорте. Такой сложной ситуации не возникало за все 30 лет, с тех пор как Дэн Сяопин сделал экономику страны открытой.
TTIP negotiations proved more challenging, with some European states, particularly France and Germany, opposing the rules out of fear that they would enable US firms to dominate the European digital economy. Более сложной задачей оказались переговоры по ТТИП с некоторыми европейскими государствами, в частности с Францией и Германией, которые выступили против соглашения из-за опасений, что оно позволит американским фирмам доминировать в европейской цифровой экономике.
But the transition from follower to leader at the frontier of the innovation economy is more challenging and elusive. Однако переход от преследования к лидерству в авангарде инновационной экономики является более сложным и труднодостижимым делом.
In general, the external economic environment for middle-income countries in a more integrated global economy remains highly challenging, as attested by a series of international financial and economic crises in the past two decades, including in particular the latest global financial crisis. В целом, внешние экономические условия для стран со средним уровнем дохода в более интегрированной мировой экономике остаются крайне трудными, свидетельством чему является серия международных финансово-экономических кризисов, имевших место в течение последних двух десятилетий, включая, в частности, последний мировой финансовый кризис.
And, once these firms are established and dominate their chosen market, the new economy allows them to pursue anti-competitive measures that prevent actual and potential rivals from challenging their position. Когда такие компании закрепляются на выбранных рынках и начинают там доминировать, новая экономика позволяет им совершать антиконкурентные действия, которые не дают действующим и потенциальным конкурентам оспаривать их позиции.
We are convinced that you will find here a challenging yet receptive market. Мы убеждены, что Вы столкнетесь здесь с требовательным, но очень емким рынком сбыта.
Please use the water with economy. Пожалуйста, расходуйте воду экономно.
Learning his lines for Fences was challenging. Выучить текст для "Заборов" было трудно.
The country is famous for the rapid growth of its economy. Эта страна известна своим быстрым экономическим ростом.
"I salute the fortitude and courage you've all demonstrated in fulfilling the most challenging mission ever undertaken by this organization," the watchdog's director-general, Ahmet Uzumcu, said in comments released by the OPCW. "Я приветствую мужество и храбрость, которые вы все продемонстрировали в выполнении самой сложной миссии, когда-либо предпринятой этой организацией", - сказал генеральный директор наблюдательной группы Ахмет Узюмджю в комментарии, опубликованном ОЗХО.
The country's economy depends on agriculture. Экономика страны зависит от сельского хозяйства.
Speaking in the summer, Michael Gove, the Education Secretary, said there was a "widespread consensus that we need to reform our examination system to restore public confidence," insisting GCSEs would be "more challenging, more ambitious and more rigorous." Выступая летом, министр образования Майкл Гоув сказал, что был "достигнут широкий консенсус в том, что мы должны реформировать нашу систему экзаменов, чтобы вернуть общественное доверие", настаивая, что школьные выпускные экзамены будут "более сложными, более амбициозными и более строгими".
To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in. Для того, чтобы вывести национальную экономику из красной зоны, её необходимо накачать иностранными инвестициями.
"It is a frightening place, and it is valid to ask: what is there to prevent Parliament from simply sweeping away the independence of the judiciary tomorrow?" the paper said, challenging the bill as unconstitutional. "Это страшное место, и есть основания для вопроса: что может не допустить уничтожения Парламентом независимости судебной системы в будущем?", - сообщила газета, называя закон неконституционным.
Tourism is important to the economy of my country. Туризм очень важен для экономики моей страны.
But now, many are challenging the ethical basis of surgery, knowing that gender identity is complex, and doctors can sometimes get it wrong, not knowing how a child will feel about their gender assignment when they grow up. Но сейчас многие оспаривают этические основания для хирургической операции, зная, что гендерная идентичность сложна, а доктора иногда делают неверный выбор, не зная, как ребенок будет воспринимать присвоенный ему пол, когда вырастет.
There is considerable optimism that the economy will improve. Есть некоторый оптимизм, что экономическое положение будет улучшаться.
And yet, for Mexico, the really challenging relationship is with the more than 35 million Mexican-Americans living in the United States. При этом наиболее сложными являются отношения Мексики с более чем 35 миллионами американцев мексиканского происхождения, живущими в США.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!