Примеры употребления "challenges" в английском с переводом "вызов"

<>
Donald Trump’s Foreign-Policy Challenges Внешнеполитические вызовы для Дональда Трампа
Three Humanitarian Challenges for Africa in 2018 Три гуманитарных вызова для Африки в 2018 году
Response and recovery: challenges and lessons learned Ответные меры и восстановление: вызовы и извлеченные уроки
Nevertheless, Japan faces serious long-term challenges. Тем не менее, Япония сталкивается с серьезными долгосрочными вызовами.
The challenges posed by Iran are clear_cut: Вызовы, которые бросает Иран, являются четкими:
There is no easy answer to these challenges. Нет однозначного ответа на эти вызовы.
Today’s challenges go beyond health, food, and education. Сегодняшние вызовы выходят за рамки здравоохранения, продовольствия и образования.
These are the true challenges facing the Middle East. В этом состоят истинные вызовы, стоящие перед Ближним Востоком.
Whether Saudi Arabia can meet these challenges remains uncertain. Сможет ли Саудовская Аравия справиться со всеми этими вызовами, остаётся неясным.
It must tackle the challenges of the twenty-first century. Ей надо заниматься вызовами XXI века.
All represent serious foreign-policy challenges for the Trump administration. Все они представляют собой серьезные внешнеполитические вызовы для администрации Трампа.
The new Palestinian Prime Minister, Ahmed Qurei, faces daunting challenges. Новому Премьер-министру Палестины Ахмеду Курею предстоит принять устрашающий вызов.
Clearly, no one in Europe should underestimate the challenges ahead. Очевидно, никому в Европе не следует недооценивать вызовы.
What does this combination of challenges mean for NATO’s future? Что означает комбинация этих вызовов для будущего НАТО?
Increasing environmental challenges had become truly globalized and transboundary in nature. Растущие экологические вызовы приобрели трансграничный характер и поистине глобальные масштабы.
Getting CCS to the minivan stage requires surmounting multiple technical challenges. Для того, чтобы технология улавливания и хранения углерода оказалась столь же привычной, как и минивэны, требуется преодолеть многочисленные технические вызовы.
They have also led to serious economic challenges for some groups. Они также привели к серьезным экономическим вызовам для некоторых групп населения.
For the European Union, 2015 was another year of fundamental challenges. Для Европейского союза 2015-й стал ещё одним годом фундаментальных вызовов.
Governments’ ability to respond to global challenges is a more general problem. Способность правительства реагировать на глобальные вызовы является более общей проблемой.
Liberal democracies, when faced with dire challenges, have found such voices before. Либеральные демократии, сталкиваясь с серьёзными вызовами, уже находили способы озвучивать такие идеи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!