Примеры употребления "challenge" в английском с переводом "оспаривать"

<>
This is open to challenge. Это можно оспорить.
I would challenge her to argue that very point. Я бы предложила ей оспорить этот факт.
That he signs an agreement not to challenge the attainder. Если он подпишет документ, что не будет оспаривать конфискацию.
Eichenbaum’s findings challenge this viewpoint, but they don’t bury it. Эйхенбаум со своими выводами оспаривает эту точку зрения, но не хоронит ее.
That he signs an agreement not to challenge the attainder following his release. Он должен подписать бумагу, что он не будет оспаривать конфискацию после освобождения.
A US president can challenge political constraints only by taking on powerful lobbies. Президент США может оспорить политические ограничения, лишь приобретая мощное лобби.
Both institutions' ability to challenge the results of elections appears at an end. Способность обоих институтов оспорить результаты выборов сведены на нет.
A break above here could challenge our next resistance at 0.7835 (R2). Прорыв выше может оспорить наше следующее сопротивление на 0,7835 (R2).
It did not challenge Morris Singer's request for payment made in April 1990. Он не оспорил просьбу об оплате, направленную " Моррисом Сингером " в апреле 1990 года.
When other magicians - evil magicians - might arise to challenge my authority, to contradict me? Когда другие волшебники - злые - могут оспорить мой авторитет, перечить мне?
When the opposition tried to challenge these inconsistencies, the ECK abruptly declared Kibaki the winner. Когда оппозиция попыталась оспорить эти несоответствия, ИКК внезапно объявила Кибаки победителем.
I would expect the rate to continue higher and challenge the 0.7825 (R1) area. Я ожидаю, что движение продолжиться выше и оспорит область 0,7825 (R1).
Indeed, the agreements have been used to challenge government actions ranging from debt restructuring to affirmative action. Действительно, эти соглашения использовались для оспаривания действий правительств, начиная с реструктуризации долга и заканчивая конструктивными действиями.
I would expect WTI to continue lower and to challenge the support line of 55.75 (S1). Я ожидаю, что WTI продолжит движение ниже и оспорит линию поддержки 55,75 (S1).
Some analysts argue that China aims to challenge America's position as the world's dominant power. Некоторые аналитики утверждают, что Китай намерен оспорить позиции Америки как доминирующей силы в мире.
With a willingness to challenge assumptions and change conventional perceptions, we can change the world for the better. С желанием оспаривать существующие гипотезы и менять принятые представления мы сможем изменить мир к лучшему.
A move above that line could challenge the high of the 9th of March at 52.45 (R2). Движение выше этой линии может оспорить максимум 52.45(R2) от 9 марта.
It is unlikely that he will be able to challenge the basis of his detention in an independent court. Представляется маловероятным, что он сможет оспорить основания своего задержания в независимом суде.
Such a move would be met with a potential legal challenge, based on the impeachment clause or other constitutional limits. Юридически подобное решение может быть потенциально оспорено на основании оговорок об импичменте и других конституционных ограничений.
Close relations with both are necessary to underpin ongoing US efforts to challenge China’s growing influence in Southeast Asia. Тесные отношения с обеими странами необходимы в качестве опоры для усилий США, оспаривающих рост влияния Китая в Юго-Восточной Азии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!