Примеры употребления "central operations and dispatch department" в английском

<>
In order to address the difficulties associated with cash flow, which in particular affect the financing of central operations and contracts for central staff, and cost sharing, the Advisory Group on DMFAS agreed to establish a replenishable DMFAS trust fund to cover the costs of the central programme. В целях решения проблем, связанных с поступлением денежных средств,- которые непосредственно сказываются на финансировании деятельности и контрактов центральной группы,- и с совместным финансированием расходов, Консультативная группа по ДМФАС приняла решение о создании пополняемого целевого фонда ДМФАС для покрытия расходов, касающихся центральной программы.
You can receive, process, and dispatch these requests. Эти запросы можно получать, обрабатывать и исполнять.
Acquisition of subsidiaries, shares in joint operations and equity affiliates Приобретение дочерних компаний, долей в совместной деятельности и инвестиций, учитываемых по методу долевого участия
It seems your dispatch department has made a mistake: Очевидно, в Вашем отделе поставок произошла ошибка:
Select whether to view closed activities and dispatch information for related teams, and then click OK. Укажите, требуется ли просматривать закрытые действия и сведения об исполнении для связанных групп, и нажмите кнопку ОК.
Account History — history for all performed trade operations and balance without taking open positions into consideration are published here. История счета — здесь публикуются история по всем проведенным торговый операциям и состояние баланса без учета открытых позиций.
It seems that our dispatch department used the wrong product number. При проверке дела оказалось, что нашей экспедицией был записан ошибочной номер ассортимента.
With respect to the issues of receipt and dispatch in the formation of distance contracts, it was generally agreed that any future legal instrument should preserve a degree of flexibility to endorse the use of electronic commerce techniques both in the situation where electronic communication was instantaneous and in the situation where electronic messaging was more akin to the use of traditional mail. В отношении вопросов получения и отправления при дистанционном заключении договоров, по общему мнению, в любом будущем правовом документе должна быть предусмотрена определенная степень гибкости для содействия использованию методов электронной торговли как в ситуации, когда электронное сообщение передается мгновенно, так и в ситуации, когда передача электронных сообщений в большей степени сходна с использованием традиционной почты.
1.7. The terms and conditions which regulate the Manager's trading operations as well as non-trading operations of the Manager and Investors are defined in these Regulations, the Client Agreement, Regulations for Non-trading Operations and other applicable documents which are published in the "Regulatory Documents and Agreements" subsection of the "ABOUT US" section of the Company Website. 1.7. Условия, на которых Управляющий совершает торговые операции, а также Управляющий и Инвесторы совершают неторговые операции, определены в настоящем Регламенте, Клиентском соглашении, Регламенте осуществления неторговых операций и в других применимых документах, которые находятся в подразделе «Договоры и регламенты» раздела «О компании» на Веб-сайте Компании.
Upon examination of your complaint, it was discovered that our dispatch department had made a mistake. После проверки Вашей жалобы мы установили, что нашим отделом по пересылке была допущена ошибка.
Formation of contracts: receipt and dispatch Заключение договоров: получение и отправление
"myAlpari Service" shall mean the service providing a Client with a personal account on the Company's website, designed for the Client's identification, maintenance of accounts, records of operations and support. «Сервис Личный кабинет» — услуга, предоставляемая Клиенту, имеющему личный счет на сайте Компании, и предназначенная для идентификации Клиента, учета распоряжений по операциям, а также для размещения информации справочного характера и работы со счетами.
I can further inform you that in July 2004 Senator Alejando Navarro sought the backing of the Government for a bill aimed at prohibiting and making punishable in law the recruitment, financing, maintenance and dispatch of mercenaries abroad. Кроме того, сообщаю Вам, что в июле 2004 года сенатор Алехандро Наварро предложил исполнительной власти поддержать инициативу о включении в уголовное законодательство норм, запрещающих вербовку, финансирование, подготовку и отправку наемников за границу и предусматривающих за это соответствующие наказания.
Refunds are made in the respective currency to the transitory account for non-trading operations and to the trading account to which the discounts have been connected, for trading. Компенсация зачисляется в соответствующей валюте на лицевой счет за скидки по неторговым операциям, и на торговый счет, к которому была подключена скидка, — за торговые.
Among possible issues to be touched upon in the instrument, the questions of contract formation through offer and acceptance, location of the parties, timing of communications, receipt and dispatch theory, the treatment of mistake or error and incorporation by reference were generally regarded as useful suggestions. Что касается возможных вопросов, которые должны быть затронуты в этом документе, в целом было признано полезным рассмотреть вопросы заключения договоров на основе оферты и акцепта, местонахождения сторон, времени отправления и получения сообщений, теории получения и отправления, режима в отношении ошибок и вопросов включения путем ссылки.
By virtue of it you will be able to conduct any trading operations and analyze the present financial market condition in any place of the Globe. Благодаря ей Вы сможете совершать любые торговые операции и анализировать текущую ситуацию на финансовом рынке в любой точке земного шара.
The hospital is normally collocated with sector headquarters and it should be able to self-sustain and protect itself and dispatch medical teams simultaneously to two locations. Госпиталь обычно размещается в одном месте со штабом сектора и должен располагать собственными средствами для самообеспечения и охраны и возможностями для направления медицинских групп одновременно в два пункта базирования.
MF Trader 4 is used to transact trading operations and to make technical analysis in the real-time operation mode while working on such markets as Forex, СFD and Futures. Клиентский терминал Метатрейдер 4 является рабочим инструментом трейдера и позволяет осуществлять торговые операции и проводить анализ динамики финансовых инструментов в режиме реального времени при работе на финансовых рынках Forex, Futures и CFD.
To welcome the initiative of the Secretariat-General to carry out a training programme for staff from the Government of Southern Sudan in civilian administration and local government in January 2009 and dispatch mobile medical clinics to a number of states in southern Sudan, and to call on it to continue training and humanitarian support; Приветствовать инициативу Генерального секретариата об осуществлении в январе 2009 года учебной программы для сотрудников аппарата правительства южного Судана в органах гражданского управления и местной власти и о развертывании мобильных госпиталей в ряде провинций южного Судана, а также призвать Генеральный секретариат продолжать оказывать образовательную и гуманитарную поддержку.
This information is collected in line with our stringent verification procedures which are used to deter international money laundering operations and to ensure the security and safety of our client’s trading activity throughout. Эта информация, использующаяся в соответствии с нашими строгими процедурами верификации, необходима для противодействия международной деятельности по отмыванию денег и для обеспечения полной безопасности и защиты наших клиентов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!