Примеры употребления "central chernozem area" в английском

<>
As a result, a left-right divide has opened in this central area of French diplomacy - a division that has not been seen in France for four decades. В результате, между левыми и правыми обнаружился раскол в этой центральной области французской дипломатии - раскол, не существовавший во Франции в течение четырех десятилетий.
Place the beacon on a clean wall or surface in a safe, central area inside your business. Поместите маяк на чистую стену или поверхность в безопасном центральном месте вашей компании.
A central area of focus must be education. Основное внимание необходимо уделить образованию.
Get all survivors to the central rest area now. Все выжившие, собирайтесь в центральной области.
In the case of substantial interchange traffic and in the presence of left-turn * deceleration lanes, the central storage area and special lanes shall be indicated clearly (islands, and appropriate markings and surfacing); в случае достаточно интенсивного изменения направления движения и наличия полосы замедления для поворота налево * необходимо, чтобы центральная зона накопления и специальные полосы были хорошо заметны (соответствующие островки, разметка и покрытие);
The General Assembly, as the United Nations chief deliberative, policymaking and representative organ, with its central role in the area of development and codification of international law, is uniquely positioned to fill that gap and to promote universal adherence to the concept of the rule of law, in particular at the international level. Генеральная Ассамблея, являясь главным совещательным, директивным и представительным органом Организации Объединенных Наций, играющим центральную роль в области развития и кодификации норм международного права, обладает уникальными возможностями для того, чтобы заполнить эти пробелы и оказать содействие всеобщему осуществлению концепции верховенства права, в частности на международном уровне.
On 19 December 2006, UNMIK on behalf of Kosovo signed the enlarged Central Europe Free Trade Area Agreement, which constitutes a single free trade agreement among its parties, namely, Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Moldova, Montenegro, Serbia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and UNMIK on behalf of Kosovo. 19 декабря 2006 года МООНК от имени Косово подписала расширенное Центральноевропейское соглашение о зоне свободной торговли, которое является для его участников — Албании, Боснии и Герцеговины, бывшей югославской Республики Македония, Молдовы, МООНК (от имени Косово), Сербии, Хорватии и Черногории — единым соглашением о свободной торговле.
Access to the surveys Trading Central is free in Personal Area on section "Analytics» for owners of all types of accounts (Mini, Classic, ECN). Доступ к обзорам Trading Central предоставляется бесплатно в Личном кабинете трейдера, в разделе «Аналитика» для владельцев всех типов счетов (Mini, Classic, ECN).
The cartels operate mainly in central and southern Somalia in an area that covers 10 regions of the country, namely, Galgaduud, Hiraan, Middle Shabelle, Bay, Bakool, Gedo, Lower Shabelle, Lower Juba, Middle Juba and Banaadir. Эти картели осуществляют свою деятельность в основном в центральной и южной частях Сомали на территории, охватывающей 10 областей страны, а именно Галгадуд, Хиран, Средний Шабель, Бей, Бакул, Гедо, Нижний Шабель, Нижняя Джубба, Средняя Джубба и Банадир.
Central Asia forms a uniform environmental area comprising the closed-drainage system of the Caspian and Aral basins with no outlet to the ocean, which, combined with the arid climate, results in significant environmental limitations on economic activity and trade. ЦА находится в едином экологическом пространстве бессточных бассейнов Каспийского и Аральского морей, не имеющих выхода к мировому океану, что в сочетании с аридным климатом накладывает существенные экологические ограничения на экономическую деятельность и торговлю.
Bearing in mind that the Economic Commission for Latin America and the Caribbean was established by the Economic and Social Council by its resolution 106 (VI) of 25 February 1948, in which the Council stated that membership of the Commission should be open to States Members of the United Nations in North, Central and South America and in the Caribbean area, and to France, the Netherlands and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, принимая во внимание, что Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна была учреждена Экономическим и Социальным Советом в его резолюции 106 (VI) от 25 февраля 1948 года, в которой Совет заявил, что членство в Комиссии открыто для государств — членов Организации Объединенных Наций, расположенных в Северной, Центральной и Южной Америке и Карибском бассейне, а также для Нидерландов, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Франции,
Bearing in mind that the Economic Commission for Latin America and the Caribbean was established by the Economic and Social Council by its resolution 106 (VI) of 25 February 1948, in which the Council stated that membership of the Commission shall be open to States Members of the United Nations in Northern, Central and South America and in the Caribbean area and to France, the Netherlands and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, принимая во внимание, что Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна была учреждена Экономическим и Социальным Советом в его резолюции 106 (VI) от 25 февраля 1948 года, в которой Совет заявил, что членство в Комиссии открыто для государств — членов Организации Объединенных Наций, расположенных в Северной, Центральной и Южной Америке и Карибском бассейне, а также для Нидерландов, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Франции,
Bearing in mind that the Economic Commission for Latin America and the Caribbean was set up by Economic and Social Council resolution 106 (VI) of 25 February 1948, which states that membership of the Commission shall be open to Members of the United Nations in North, Central and South America and in the Caribbean area, and to France, the Netherlands and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, принимая во внимание, что Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна была учреждена резолюцией 106 (VI) Экономического и Социального Совета от 25 февраля 1948 года, в которой говорится, что членство в Комиссии открыто для членов Организации Объединенных Наций, расположенных в Северной, Центральной и Южной Америке и Карибском бассейне, а также Нидерландам, Соединенному Королевству Великобритании и Северной Ирландии и Франции,
In May 2006, the Department of Peacekeeping Operations launched a Community of Practice network that will allow its conduct and discipline teams in field missions in particular to access a central repository of documents and web links in this area, as well as exchange experiences and lessons learned. В мае 2006 года Департамент операций по поддержанию мира создал сеть практического сообщества, которая предоставит, в частности, сотрудникам работающих в полевых миссиях групп по вопросам поведения и дисциплины возможность получать доступ к центральному хранилищу документов и соответствующим веб-ссылкам, а также проводить обмен опытом и извлеченными уроками.
The European Central Bank (ECB) publishes a quarterly ULC index for the Euro area for six economic activities based on the NACE industrial classification. Европейский центральный банк (ЕЦБ) публикует квартальный индекс УЗРС для зоны евро по шести видам экономической деятельности на базе отраслевой классификации КДЕС.
The United Nations, in accordance with its Charter, has a central role and primary responsibility in supporting Member States in this area. Организация Объединенных Наций в соответствии с ее Уставом должна играть центральную роль и нести главную ответственность за оказание поддержки государствам-членам в этой сфере.
But it is indispensable if the ECB is really to be independent, and if one expects that all members of the Governing Board, particularly the governors of national central banks, base their decisions only on the interests of the entire euro area (and not of their home country). Однако если мы хотим, чтобы ЕЦБ был действительно независимым, а решения всех членов Совета, в особенности губернаторов национальных центральных банков, основывались исключительно на интересах всего евро-региона (а не своих собственных государств) без этого условия обойтись будет невозможно.
So why is it that central bankers would rather look at external issues than focus on their own area of responsibility? Почему же тогда центральные банки предпочитают уделять внимание внешним вопросам, а не концентрироваться на собственной зоне ответственности?
Since 2003, displacement has affected all the peoples of Iraq, and the central reason remains the same - the use of violence to expel people from an area with the aim of increasing political and economic power. Однако с 2003 года внутреннее перемещение стало повседневной реальностью для всего населения Ирака, основная причина которого остается все той же - использование насилия для выселения людей с определенной территории с целью усиления политического и экономического влияния.
In the context of the FAOSTAT2 project, the FAO supports the view that the CPC will serve as a central link to other existing product classifications containing detail in the area of agriculture, forestry and fishing. В контексте проекта FAOSTAT2 ФАО исходит из того, что КОП будет выполнять роль центрального связующего звена с другими существующими товарными классификациями, содержащими подробные позиции в областях сельского хозяйства, лесоводства и рыболовства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!