Примеры употребления "center" в английском с переводом "сосредотачиваться"

<>
The third agreement in phase two will center around a roadmap for UK-EU relations after 2021. Третье соглашение на втором этапе будет сосредоточено вокруг дорожной карты отношений Великобритании и ЕС после 2021 года.
When watching a video, ideally the video should take center stage, and capture the viewer's attention and focus. Во время просмотра все внимание зрителя должно быть сосредоточено на содержании видео.
Indeed, the power struggle that will ensue in the post-Arafat era will ultimately center on Al Fatah, the backbone of the PLO. Действительно, борьба за власть, которая начнётся в пост-арафатовскую эпоху, неизбежно будет сосредоточена вокруг движения Аль-Фатх, основы ООП.
But the more power is left at the center the more favorable are the conditions for such forces to gain control over the country. Но чем больше власти сосредоточено в центре, тем более выгодны условия для этого центра захватить контроль над всей страной.
The refocusing must center on the way the Fund analyzes economic trends on a global, regional and single-country basis, and then how it provides advice. Переориентация должна сосредоточиться на том, как Фонд анализирует экономические тенденции на глобальном и региональном уровнях, а также на уровне отдельных стран, и затем как он предоставляет свои рекомендации
So the more power is concentrated at the center, the more it becomes possible for anti-democratic forces to gain - or regain - control over a country. Таким образом, чем больше власти сосредоточено в центре, тем больше возможностей для антидемократических сил получить - или вернуть - контроль над страной.
The current center of legislative attention is Senator Christopher Dodd's financial reform bill, which has passed out of the Senate Banking Committee and will presumably soon be debated on the Senate floor. В настоящее время внимание законодательной власти сосредоточено на проекте закона о финансовой реформе сенатора Кристофера Додда, который был разработан Банковским комитетом Сената и, предположительно, скоро будет обсуждаться в Сенате.
The debate in the US, long Egypt’s primary ally and donor, did not center on strengthening Egypt’s embattled institutions, but focused instead on how to ease the military out of power by withholding aid. Дебаты в США, главном доноре и союзнике Египта на протяжении многих лет, были сосредоточены не на укреплении приведенных в боевую готовность учреждений, а на том, как ослабить власть военных, отказывая им в помощи.
Four kill zones, all centered around the commuter rail stations. Убийства происходили в четырех зонах, все сосредоточены вокруг железнодорожных станций.
The majority of damage was centered on the upper-left thorax. Основные повреждения сосредоточены в левой верхней грудной клетке.
Yeah, demon signs, 10 years ago, all centered on Shoshone, Idaho. Да, демонские знамения, 10 лет назад - сосредоточены в Шошоне, Айдахо.
British fears soon centered on the “jewel in the [imperial] crown”, India. Британские страхи вскоре сосредоточились на «главном сокровище в короне Британской империи» — Индии.
The new revolution centers on the third primary factor of production: natural resources. Новая революция сосредоточена на третьем первичном факторе производства: природных ресурсах.
First, can an idea that was originally centered on statehood be redefined with a rights-based focus? Во-первых, может ли идея, которая первоначально была сосредоточена на государственности, быть пересмотрена с акцентом на права человека?
Palestinian identity – which has long been defined by a narrative centered on independence – hangs in the balance. Палестинская идентичность, которая долгое время определялась повествованием, сосредоточенным на независимости, остается под вопросом.
As a result, the principal policy toward Iran centers on the imposition of increasingly painful economic sanctions. В результате основная политика в отношении Ирана сосредоточилась на введении все более болезненных экономических санкций.
But under the surface is a hive of industrial activity centered around an eight-million-dollar drill assembly. Но под поверхностью это улей промышленной деятельности, сосредоточенный вокруг буровой установки за 8 миллионов долларов.
Today, by contrast, such debates are too often centered at the IMF, where the financial interests of the advanced industrial countries predominate. Сегодня же такие дебаты слишком часто сосредоточены в МВФ, где преобладают финансовые интересы развитых промышленных стран.
Energy debates in the US, Australia, and other countries have centered so far on introducing a cumbersome cap-and-trade permit system. Энергетические споры в США, Австралии и других странах пока что сосредоточены на введении громоздкой системы торговли квотами.
Much of the commentary about the case has centered on whether a patient's wishes can be overridden, even by loving family members. Большинство комментариев по этому поводу сосредоточились на вопросе, можно ли игнорировать желания пациента даже по просьбе его любящей семьи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!