Примеры употребления "сосредоточенный" в русском

<>
Но для поддержки общего фискального положения и достижения лучшего сочетания денежно-кредитной и налогово-бюджетной политики необходим третий компонент: независимый федеральный финансовый орган, сосредоточенный на создании механизмов разделения рисков. But, to support a shared fiscal stance and achieve a better mix of monetary and fiscal policy, a third component is needed: an independent federal fiscal authority focused on creating risk-sharing mechanisms.
Со временем, отношения покровительства и брака слили эти династии в заметный класс, сосредоточенный в центре Нью-Дели, с несколькими анклавами в Мумбаи и небольшой численностью в других частях страны. Over time, ties of patronage and marriage have fused these dynasties into a discernable class, concentrated in central New Delhi, with a few pockets in Mumbai and a small presence in other parts of the country.
Но под поверхностью это улей промышленной деятельности, сосредоточенный вокруг буровой установки за 8 миллионов долларов. But under the surface is a hive of industrial activity centered around an eight-million-dollar drill assembly.
В рамках традиционного экономического мышления подход в отношении людских ресурсов, сосредоточенный на экономической отдаче от инвестирования в человеческий капитал и благотворном влиянии человеческого капитала на рост экономики, является главной базой для обоснования расходов в социальной сфере. Within the framework of conventional economic policy thinking, the human resource approach, which focuses on economic returns to investments in human capital and the beneficial effects of human capital on economic growth, has been the principal basis for justifying expenditures in the social sector.
Для Европы, утверждает Аксель Лейонхуфвуд, это означает трехнаправленный подход, сосредоточенный на «уровне соотношения собственных и заемных средств», «несовпадении требований и обязательств по срокам погашения» и топологии «паутины», т.е. «ее возможности установления связи и наличия критических узлов, которые «слишком большие, чтобы позволить им выйти из строя». For Europe, Leijonhufvud argues, this implies a three-pronged approach that focuses on “levels of leverage,” “maturity mismatches,” and “the topology of the web,” – that is, “its connectivity and the presence of critical nodes that are ‘too big to fail.’”
Четырнадцатилетняя девчонка, спокойная и сосредоточенная. This 14-year-old lass, so calm and focused.
Новый формат сосредоточен на релевантной информации. The new format concentrates on the relevant information.
Основные повреждения сосредоточены в левой верхней грудной клетке. The majority of damage was centered on the upper-left thorax.
Я был сосредоточен на решении задачи. I was focused on solving the case at hand.
Все это в подавляющем большинстве сосредоточено на США: All of this is overwhelmingly concentrated on the US:
Да, демонские знамения, 10 лет назад - сосредоточены в Шошоне, Айдахо. Yeah, demon signs, 10 years ago, all centered on Shoshone, Idaho.
Мы сосредоточены на усовершенствовании этой технологии. We are focused on making this technology better.
Здесь показано, где были сосредоточены усилия по сбору образцов. This is where our sampling effort has concentrated.
Убийства происходили в четырех зонах, все сосредоточены вокруг железнодорожных станций. Four kill zones, all centered around the commuter rail stations.
Как сказала Билс, нам нужно оставаться сосредоточенными. Like Beals said, we need to stay focused.
Оставшиеся запасы нефти будут сосредоточены на неспокойном Ближнем Востоке. Remaining oil supplies will be concentrated in the volatile Middle East.
Палестинская идентичность, которая долгое время определялась повествованием, сосредоточенным на независимости, остается под вопросом. Palestinian identity – which has long been defined by a narrative centered on independence – hangs in the balance.
Внимание мира сосредоточено на войне в Ираке. The world's attention has been focused on the war on Iraq.
На сегодняшний день строительство реакторов было сосредоточено в индустриальных странах. To date, reactor construction has been concentrated in the industrial world.
Сегодня же такие дебаты слишком часто сосредоточены в МВФ, где преобладают финансовые интересы развитых промышленных стран. Today, by contrast, such debates are too often centered at the IMF, where the financial interests of the advanced industrial countries predominate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!