Примеры употребления "ceased" в английском с переводом "прекращать"

<>
Has RAS ceased to exist? Означает ли это, что РАН прекратила существовать?
They slowed economic reform and ceased political reforms. Они замедлили экономическую реформу и прекратили политические реформы.
By December 1991, the Soviet Union ceased to exist. К декабрю 1991 года Советский Союз прекратил своё существование.
The Holy Roman Empire ceased to exist in 1806. Священная Римская империя прекратила своё существование в 1806 году.
It helps that Trump has all but ceased China-bashing since the election. Здесь стоит обратить внимание на то, что Трамп практически прекратил ругать Китай после выборов.
PNG's Public Solicitor's Office long ago ceased providing legal aid in family cases. Управление государственного солиситора в ПНГ уже давно прекратило оказание правовой помощи по делам семьи.
Youth organizations such as the Pioneer and Komsomol organizations ceased operations over 13 years ago. Молодежные организации, такие как пионерская и комсомольская организации, прекратили свою деятельность более 13 лет назад.
Tibet ceased to be a political buffer when China annexed it nearly six decades ago. Тибет прекратил быть политическим буфером почти шесть десятилетий назад, после захвата Китаем.
The sale of tobacco products ceased in February 2009 in the Palais and all annex buildings. Продажа табачных изделий была прекращена в феврале 2009 года не только во Дворце Наций, но и во всех пристройках.
To compound the situation, the political border between Afghanistan and Pakistan has now ceased to exist in practice. Ситуация еще осложняется тем, что политическая граница между Афганистаном и Пакистаном в настоящее время на практике прекратила свое существование.
Although mining activity ceased 15 years ago, a substantial amount of iron ore lies abandoned at the Port of Buchanan. Хотя добыча руды прекращена 15 лет назад, значительные объемы железной руды остаются брошенными в порту Бьюкенена.
As they were moving, the area was again bombarded several times, forcing the ambulances to stop until the bombardment ceased. Во время их следования данный район вновь несколько раз подвергался бомбардировкам, в результате чего машины были вынуждены остановиться и дождаться прекращения бомбардировок.
Not a single Eastern European country raised the issue, not even after the Warsaw Pact ceased to exist in 1991. Ни одна восточноевропейская страна этот вопрос не затрагивала — даже после того, как в 1991 году было прекращено действие Варшавского договора.
As of 1 July 2000, the Mission ceased to operate the IL-76 heavy lift fixed-wing aircraft, based in Brindisi. По состоянию на 1 июля 2000 года в Миссии была прекращена эксплуатация самолета Ил-76 большой грузоподъемности, базировавшегося в Бриндизи.
Beginning in 1986, the Libyan Central Bank ceased publishing the annual statistical reports that economists and specialists need to formulate coherent policies. Начиная с 1986 года Центральный Банк Ливии прекратил публиковать ежегодные статистические отчеты, на основании которых экономисты и специалисты формулируют четкую политическую линию.
Stocks of Chlordecone may have been used in Martinique after 1993, but it is expected that the use ceased several years ago. Не исключено, что запасы хлордекона использовались на Мартинике и после 1993 года, но предполагается, что его использование было прекращено несколько лет назад.
Why should the Federal Reserve allow long-term interest rates to spike just because other central banks have ceased their dollar-purchase programs? Почему Федеральный Резерв должен допустить резкое повышение долгосрочных ставок процента только потому, что другие центральные банки прекратили свои программы закупки долларов?
Over those same two years, 50 newspapers ceased publication in the US, which has less than a quarter of India’s print papers. За те же два года 50 газет прекратили публикацию в США, где выпускается менее четверти от числа печатных изданий Индии.
Indeed, with ISIS in control of most of the area northwest of Baghdad, the border between Iraq and Syria has essentially ceased to exist. В самом деле, с момента контроля Исламским Государством в Ираке и Леванте, ИГИШ (англ. Islamic State in Iraq and the Levant, ISIS) и его управлением большей частью областей к северо-западу от Багдада, граница между Ираком и Сирией, по сути, прекратила свое существование.
India, in a mood of injured innocence, until recently has refused to hold such talks until Pakistan ceased its support for the Kashmiri insurgents. Индия, напустив на себя вид оскорблённой невинности, до недавнего времени отказывалась от участия в подобных переговорах, выдвигая при этом предварительное требование о прекращении Пакистаном поддержки повстанцев в Кашмире.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!