Примеры употребления "прекратили" в русском

<>
Мы хотим, чтобы вы прекратили". We want you to stop doing that."
А когда вы прекратили принимать препарат? Since you stopped taking the drug?
Они прекратили игру и уставились на меня. They stopped their game and stared at me.
В итоге его прекратили, потому что Девлин ослеп. In the end, they had to stop cos Devlin was blind.
Альвеолы в ее легких внезапно прекратили поглощение кислорода. The alveoli in her lungs suddenly stopped processing oxygen.
А в 11 часов депутаты прекратили обсуждать эти мелочи, And then at 11 o'clock they stopped talking about these little issues.
Мы прекратили поливать землю, настолько, насколько это было возможно. We stopped irrigating our soil, as much as we could.
Я хочу чтобы этим вечером вы все прекратили ругаться. I just wanted one night for everybody to stop fighting.
Думаю, Сыны Гарпии прекратили убивать, потому что их вожак стал королем. I think the Sons of the Harpy have stopped killing because their leader was made king.
Трубопровод Нахал-Оц и ленточный транспортер в Карни прекратили работу 26 ноября. The Nahal Oz pipeline and the Karni conveyor belt stopped working on 26 November.
Это запрещено уставом "Ворлд Банка". Мы хотим, чтобы вы прекратили ваши действия". This is forbidden by the charter of the World Bank, so I want you to stop your doings."
В 1840-х годах девять американских штатов прекратили выплаты по своим долгам. In the 1840s, nine US states stopped servicing their debts.
Я хочу, чтобы вы прекратили говорить о призраках и пугать друг друга. I want you to stop telling ghost stories to scare each other.
Мы прекратили вспахивать, потому что так мы могли предотвратить попадание парниковых газов в воздух. We stopped tilling, so that we could prevent greenhouse gasses from going into the air.
Я полагаю, настало время потребовать, чтобы СМИ прекратили глупым образом запугивать нас и наших детей. I believe that it is time we demanded that the media stop scaring us and our kids silly.
Клинические врачи прекратили использование препаратов, но уже после того, как они вызвали большое количество ненужных смертельных исходов. Clinicians stopped using the drugs, but not before causing a large number of unnecessary deaths.
Вот что происходило: утром четверга прекратили медикаментозное лечение, и вот ее ЭКГ, изнутри сердца сигнал поступает по радиотелеметрии. So there it was, Thursday morning we stopped the pig's medication and there is his electrogram, the signal from inside the pig's heart coming out by radio telemetry.
Они прекратили делать публичные заявления о возможном уходе Греции и просто поддержали третий транш финансовой помощи для страны. They have stopped making public statements about a possible Greek exit, and just supported a third bailout package for the country.
Есть также старые скважины, которые прекратили производство, но которые можно трансформировать в продуктивный ресурс с помощью современной технологии. There are also old wells that have stopped producing but that could be made productive again with modern technologies.
Я не хочу, что бы люди прекратили беспокоиться об изменении климата, только для того, чтобы поддержать ощущение перспективы. I don't want to stop anyone from caring about climate change, only to encourage a sense of perspective.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!