Примеры употребления "carries out" в английском с переводом "проводящийся"

<>
The TIRExB stressed that all controls carried out in the country of departure (and not only at the office of departure) played a crucial role for countries en route and countries of destination. ИСМДП подчеркнул, что все проверки, проводящиеся в стране отправления (причем не только в таможне места оправления), играют решающую роль для промежуточных стран и стран назначения.
He touched then upon the work carried out by CCNR together with other intergovernmental organizations concerned, and first of all in cooperation with the Danube Commission, aimed at Pan-European harmonization of technical, safety and legal provisions governing transport by inland waterway. Затем он рассказал о работе, проводящейся ЦКСР вместе с другими заинтересованными межправительственными организациями- прежде всего в сотрудничестве с Дунайской комиссией- и направленной на согласование на общеевропейском уровне технических, правовых предписаний и требований безопасности, регулирующих перевозки по внутренним водным путям.
Discussions and policy development on gender equality on the one hand and on ICT and the media and communication systems on the other tend to be carried out in parallel, and are almost never interconnected at the international, or even the national, level. Проводящиеся обсуждения и разработка политики по вопросам равенства между мужчинами и женщинами, с одной стороны, и в отношении ИКТ и средств массовой информации и коммуникационных систем, с другой стороны, как правило, осуществляются параллельно и почти никогда не взаимопересекаются на международном и даже на национальном уровне.
These forms shall be accepted if presented during a roadside check carried out in the territory of the Contracting Parties of this Agreement, including those that are members of the European Union, in the event that forms of an equivalent type are used under European legislation. Эти бланки принимаются при их предъявлении в ходе проверки на дороге, проводящейся на территории Договаривающихся сторон настоящего Соглашения, в том числе тех из них, которые являются членами Европейского союза, в том случае, если в режиме законодательства Сообщества используются эквивалентные типовые бланки.
Ms. McLurg (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions), introducing the related reported of the Advisory Committee, said that the Advisory Committee and the General Assembly were considering major personnel proposals outside the usual general review of human resources management issues carried out at non-budget sessions. Г-жа Маклург (Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам), представляя соответствующий доклад Консультативного комитета, говорит, что Консультативный комитет и Генеральная Ассамблея рассматривают серьезные предложения в отношении персонала вне рамок с периодичностью общего обзора практики управления людскими ресурсами, проводящегося во время внебюджетных сессий.
The Working Party, at its twenty-second session, was informed of the work which had been carried out within the European Union on the elaboration of the Inland ECDIS Standard compatible with relevant existing standards of the International Hydrographic Organization (IHO) and of the International Maritime Organization (IMO), and took note of the Inland ECDIS Standard as adopted by CCNR for use on the river Rhine. Рабочая группа на ее двадцать второй сессии была проинформирована о проводящейся в рамках Европейского союза деятельности по подготовке стандартов для внутреннего судоходства ECDIS, совместимых с соответствующими действующими стандартами Международной гидрографической организации (МГО) и Международной морской организации (ИМО), и приняла к сведению утвержденный ЦКСР стандарт ECDIS для внутреннего судоходства в целях использования на Рейне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!