Примеры употребления "campaign announcement speech" в английском

<>
And, sure enough, even in his announcement speech, he demonstrated his ability to appeal to Americas’ dark side. И не удивительно, что уже в самой первой кандидатской речи он продемонстрировал способность апеллировать к темной стороне Америки.
Revelations during the campaign – for example, that, in a 2015 speech, she had said that “deep-seated cultural codes, religious beliefs, and structural biases have to be changed” to secure women’s reproductive and other rights – reinforced fears that she would push too progressive a social agenda. Разоблачения во время избирательной кампании, например, то, что в речи 2015 года она заявила, что «глубоко укоренившиеся культурные нормы, религиозные верования и структурные основы общества должны быть изменены» для обеспечения репродуктивных и других прав женщин, усилили боязнь того, что она будет осуществлять слишком прогрессивную социальную программу.
When Obama was faced with a campaign crisis over incendiary racial remarks by his former pastor, he did not simply distance himself from the problem, but made use of the episode to deliver a speech that served to broaden the understanding and identities of both white and black Americans. Когда в президентской кампании Обамы намечался кризис в связи с речами его бывшего пастора, подстрекавшего людей к расовой нетерпимости, он не стал замалчивать данную проблему, а использовал данный эпизод в одной из своих речей, целью которой было расширить самобытность и белых, и чернокожих американцев и наладить взаимопонимание между ними.
In preparation for the Second World Assembly on Ageing, to be held in Madrid next April, the Department has launched an international public service announcement campaign for television, radio and print media. В порядке подготовки ко второй Всемирной ассамблее по проблемам старения, которая должна пройти в апреле следующего года в Мадриде, Департамент приступил к проведению на телевидении, по радио и в печати международной кампании объявлений социальной рекламы.
Following the success of the first public service announcement campaign on trafficking in humans for sexual exploitation, launched in 2001, a second video on trafficking in men, women and children for bonded and forced labour, such as in factories, on farms or as domestic servants, was released in February 2002. После того, как была успешно проведена начатая в 2001 году кампания по информированию через каналы общественного вещания о проблеме торговли людьми с целью сексуальной эксплуатации, в феврале 2002 года был выпущен второй видеоролик, посвященный проблеме торговли мужчинами, женщинами и детьми с целью принуждения их к работе на фабриках, фермах и в домашних хозяйствах.
On 9 December 2004, a number of activities commemorated the first International Anti-Corruption Day in Latvia, including a press conference to inform about the achievements of CPCB in the fight against corruption, a presentation on the implementation of the National Corruption Prevention Programme for 2004-2008 and the launch of the UNODC public service announcement campaign at the Supreme Court. 9 декабря 2004 года в ознаменование первого Международного дня борьбы с коррупцией в Латвии было проведено несколько мероприятий, включая пресс-конференцию, на которой была представлена информация об успехах БПКБ в борьбе с коррупцией, презентацию по вопросам осуществления Национальной программы предупреждения коррупции на 2004-2008 годы и прошедшее в Верховном суде мероприятие, ознаменовавшее начало проводимой по инициативе ЮНОДК кампании по информированию общественности.
Following the success of the first public service announcement campaign on trafficking in humans for sexual exploitation, launched in 2001, a second video featuring trafficking in men, women and children for bonded and forced labour, such as in factories, on farms or as domestic servants, was released in February 2002. После того, как была успешно проведена начатая в 2001 году кампания по информированию через каналы общественного вещания о проблеме торговли людьми с целью сексуальной эксплуатации, в феврале 2002 года был выпущен второй видеоролик, посвященный проблеме торговли мужчинами, женщинами и детьми с целью принуждения их к работе на фабриках, фермах и в домашних хозяйствах.
In the years following the Miss Universe event, Emin performed for Trump at one of his golf courses, invited him to make a cameo appearance in a bass-heavy music video and, Agalarov says, even spent time in Trump’s New York office just prior to the announcement of his presidential campaign. За годы после конкурса «Мисс Вселенная» Эмин выступал перед Трампом на одном из его полей для гольфа, пригласил его сняться в роли камео в басовом музыкальном клипе и, по его словам, даже провел время в нью-йоркском офисе Трампа незадолго до того, как тот объявил об участии в президентской кампании.
Indeed I remember having the distinct impression that if Putin had added a few pro-forma complaints about the National Endowment for the Arts and “welfare queens,” that it could have passed for a speech given by George W Bush during the 2004 presidential campaign. Насколько я помню, у меня даже создалось впечатление, что, если к его речи добавить несколько формальных жалоб на Национальный фонд поддержки искусств и на состоятельных людей, обогатившихся мошенническим путем, она вполне могла бы сойти за речь Джорджа Буша-младшего, с которой он мог бы выступить во время президентской кампании 2004 года.
Immediately after the announcement, Sudan's government and its allies began a diplomatic campaign aimed at securing a Security Council deferral of the investigations for 12 months. Сразу же после заявления, суданское правительство и его союзники начали дипломатическую войну, направленную на введение Советом Безопасности отсрочки для расследования на 12 месяцев.
The Leo Burnett agency has developed a public service announcement on ending violence against women and supported an Internet campaign, launched in November 2007, to raise public awareness around the globe. Агентство «Лео Бурнетт» обратилось к государственным служащим с призывом положить конец насилию в отношении женщин, а также поддержало интернет-кампанию, которая была начата в ноябре 2007 года в целях повышения осведомленности общественности во всем мире.
As I have emphasized above, however, the uncertainty over the future status of Kosovo and the delays in the announcement of the United Nations mediator's proposals had an especially baleful influence during the 2006 election campaign and thereafter. Вместе с тем, как я подчеркнул выше, неопределенность относительно будущего статуса Косово и задержки в объявлении предложений посредника Организации Объединенных Наций оказывали особо пагубное воздействие в ходе избирательной кампании 2006 года и после нее.
Similarly, Brandeis’s belief that “more speech, not enforced silence” is the remedy for “falsehood and fallacies” looks naïve, especially if applied in an election campaign. Вера Брэндайса в том, что «больше свободы слова, а не принуждение к тишине» является лекарством от «лжи и заблуждений», выглядит наивной, особенно применительно к избирательной кампании.
The media in Kosovo and Metohija are promoting hate speech on a regular basis and are broadcasting falsehoods about Serbian and other non-Albanian communities; they have been engaged in a campaign for the province's independence, and carry hardly any Serbian-language broadcasts. Средства массовой информации в Косово и Метохии регулярно пропагандируют ненависть и распространяют ложь о сербских общинах и других общинах лиц неалбанского происхождения; они ведут кампанию за независимость края и практически не транслируют передач на сербском языке.
The Special Rapporteur gave a keynote speech at a workshop organized by the Colombian Coalition for the Right to Education (Campaña colombiana por el derecho a la educación) and the Latin American Campaign for the Right to Education (Campaña latinoamericana por el derecho a la educación, CLADE) on 11 and 12 August 2008, in Bogotá. Специальный докладчик выступил с основным докладом на семинаре, организованном Колумбийской коалицией в защиту права на образование (Campana сolombiana por el derecho a la еducacion) и Латиноамериканской компанией по обеспечению права на образование (Campana latinoamericana por el derecho a la educacion, CLADE) 11 и 12 августа 2008 года в Боготе.
US equities and bond yields rallied after Trump delivered a victory speech that seemed to signal that he was tacking to the center, which investors had originally expected him to do this summer, after he won the Republican nomination and entered the general election campaign. Фондовые рынки США и доходность облигаций выросли после того, как Трамп произнес победную речь, которая создала впечатление, что он маневрирует в сторону центристской позиции, чего инвесторы изначально ожидали от него этим летом, после того как он стал кандидатом от республиканской партии и вступил в общую избирательную кампанию.
An announcement of his death appeared in the newspapers. Объявление о его смерти появилось в газетах.
Students took the lead in the campaign against pollution. Студенты возглавили кампанию против загрязнения.
His speech moved us. Его речь взволновала нас.
The band's announcement came after they were forced to similarly postpone a gig at the LG Arena in Birmingham on Thursday. Это заявление группы было сделано после того, как она была вынуждена так же отложить концерт на LG Arena в Бирмингеме в четверг.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!