Примеры употребления "came down" в английском с переводом "спускаться"

<>
She came down to breakfast at eight. В восемь она спустилась к завтраку.
So he came down to the estuary? Значит, он спустился к устью реки?
We came down the side of a hill. Мы спустились с холма.
She came down the stairs and did some funny dance moves. Она спустилась по лестнице и сделала несколько забавных па.
Not only Moses came down from Mount Sinai with 10 commandments. Не только Моисей спустился с горы Синай с 10-ю заповедями.
The camera died when the bride came down, we need another take. Валера, камера разрядилась, когда невеста спускалась, нужно заново заснять.
Okay, so, Chelsea came down here to steal her great-great-grandfather's watch. Итак, Челси спускается сюда чтобы украсть часы своего прапрадедушки.
And of course, it was your flag that went up and ours that came down. И конечно, поднятый флаг был вашим, а спущенный - нашим.
I came down here to feed the feral cats Like I usually do, And I found something unsavory. Я спустилась сюда, чтобы покормить бродячих котов как обычно, и кое-что обнаружила в багажнике машины вашего племянника.
It was like God came down from heaven and laid his massive, veiny ball sack on my face. Это было как будто Господь спустился с небес и возложил свою массивную, варикозную мошонку на мое лицо.
Because we think someone broke into your store, came down the dumbwaiter shaft and stole your shipment of diamonds. Потому что мы думаем, что кто-то вломился в ваш магазин, спустился по шахте лифта и украл вашу посылку с алмазами.
Joan Ganz Cooney saw her daughter - came down on a Saturday morning, saw her daughter watching the test card, waiting for programs to come on one morning and from that came Sesame Street. Джоан Ганц Куни увидела, как ее дочка. спустившись в гостиную в субботу утром, увидела, как ее дочка сидит и смотрит на таблицу для настройки телевизора в ожидании начала утренних передач, и так появилась "Улица Сезам".
And when she came down those steps, and it was just her and me for that moment, I was so glad that she didn't have to say to her mother, "I wish Dad could have been here." И когда она спустилась по ступенькам, в тот момент мы с ней остались одни, я был так рад, что ей не пришлось говорить своей матери: "Я бы так хотела, чтобы отец был здесь."
And then on one day, August 28th of 1854, a young child, a five-month-old girl whose first name we don't know, we know her only as Baby Lewis, somehow contracted cholera, came down with cholera at 40 Broad Street. И вот однажды, 28-го августа 1854 года, маленький ребёнок, пятимесячная девочка, чьё имя нам не известно, мы её знаем только как Крошку Льюис, каким-то образом заболела холерой. Спустилась с этой холерой к Броад Стрит 40
If a guy from Mars came down and saw, here's one guy blowing out the fire on top of a cake versus another guy not wearing clothes of mixed fabrics, would the Martians say, "Well, that guy, he makes sense, but that guy's crazy?"" So no, I think that rituals are, by nature, irrational. Если бы какой-нибудь марсианин спустился и увидел парня, задувающего свечи на торте, против другого парня, не носящего вещи из смешанной ткани, марсиане бы сказали: "Ну, этот парень со смыслом. А тот, должно быть, сумасшедший?" Но нет, я думаю что ритуалы, по свое природе, иррациональны.
She came back down to give me a card. Она спустилась, чтобы дать мне открытку.
It did that when you came floating down, Sheeta. Когда ты спустилась, было так же.
At some point in your life, you went up the mountain and came back down with your own tablets of what is and is not the right thing to do, written in stone. В какой-то момент своей жизни, вы поднялись на гору и спустились оттуда со своими собственными заповедями о том, как правильно и не правильно поступать, высеченными на каменных таблицах.
They come down the hill. Они спускаются с холма.
I saw him come down. Я видела, как он спустился.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!