Примеры употребления "by way of being" в английском

<>
She's by way of being an old friend of mine. В каком-то смысле, она мой друг.
One of them added, “But tonight, you gave us hope that there’s a way of being Christian that doesn’t mean we have to hate on anybody.” Одна из них добавила: «Но сегодня вы дали нам надежду на то, что можно оставаться христианином и при этом не быть обязанным ненавидеть других».
I said so by way of a joke. Я сказал так в шутку.
Today's fundamentalism is a modern way of being religious, more suitable to a literate, urban population than a peasantry guided by traditional religious scholars. Сегодняшний фундаментализм - это современный способ проявить свою религиозность, больше подходящий для грамотного, городского населения, чем для крестьян, возглавляемых традиционными религиозными наставниками.
Glasswork came from Persia by way of the Silk Road. Эти стеклянные изделия прибыли из Персии по Шёлковому пути.
Avoiding distortion requires acknowledging that our way of being is not uniquely "natural," that it merely represents one among many possible forms. Во избежание искажений необходимо признать, что наше бытие не является единственным на свете, что это просто одна из множества возможных форм.
I said it by way of a joke. Я сказал это в шутку.
Yeah, you feel like I'm letting my feelings for Thomas get in the way of being in a relationship with you. Да, ты чувствуешь, что чувства, которые я испытываю к Томасу, мешают моим отношениям с тобой.
The agency intended to recover more than 7 mln. roubles by way of payment for the lease of a building in the centre of Yekaterinburg. Ведомство намеревалось взыскать с организации более 7 млн руб. в качестве платы за аренду здания в центре Екатеринбурга.
That commitment implies a “weird way of being,” Gawande continued. Такая приверженность означает «странное бытие», – говорил Гаванда:
By way of example, during Thursday’s trading session, the MICEX index fell by 1.67%, but the RTS lost 3.27%. Для примера, Индекс ММВБ в ходе торгов четверга снизился на 1,67%, а Индекс РТС потерял 3,27%.
That commitment implies a “weird way of being,” Gawande continued. “You are supposed to have skepticism and imagination, but not too much. Такая приверженность означает «странное бытие», – говорил Гаванда: «Вы должны обладать скептицизмом и воображением, но не в избытке.
2.1. As a guarantee to observe Investor interests, the Manager must be an Investor in their own PAMM Account. This is done by way of the mandatory contribution of Manager's Capital. 2.1. В качестве гарантии соблюдения интересов Инвесторов Управляющий также становится Инвестором своего ПАММ-счета путем внесения капитала Управляющего.
Experts in play will tell you that actually it's a way of being. Эксперты игр скажут вам, что игра - это способ бытия.
(i) a subdivision, consolidation or reclassification of shares, a share buy-back or cancellation, or a free distribution of shares to existing shareholders by way of a bonus, capitalisation or similar issue; (i) разделения, консолидации или переклассификации акций, выкупа акций или отказа, или свободного распространения акций существующим акционерам в качестве бонуса, капитализации или подобной эмиссии ;
And what I'd like to inaugurate today is a new way of being an atheist - if you like, a new version of atheism we could call Atheism 2.0. Поэтому сегодня я бы хотел положить начало новому определению атеиста, новой версии атеизма, если позволите, котороую назовем Атеизм 2.0.
c) where the Client initiates non-trading operations by way of internal account-to-account transfers to other trading or different accounts in the Client's myAlpari using the funds credited to the Client's Account as part of a disputed non-trading operation, or where the Client initiates trading operations using funds which have been credited to the Client's Account by way of a disputed non-trading operation. c) Клиент начал осуществление неторговых операций по внутреннему переводу средств на другие свои торговые и иные счета в Личном кабинете с использованием средств, зачисленных на счет Клиента посредством оспариваемой неторговой операции, а также начал осуществление торговых операций с использованием средств, зачисленных на счет Клиента посредством оспариваемой неторговой операции.
It's actually a way of being, which is here, and this is true for anything that is creative. Наука - это способ бытия, это те самые 5 характеристик игры, и это касается любой творческой деятельности.
Encumbrance means any mortgage, lien, charge, pledge, assignment by way of security, security interest, title retention, preferential right or trust arrangement, claim, covenant, profit a prendre, easement or any other security arrangement or any other arrangement having the same effect. Обременение означает какой-либо залог, право удержания, залоговое право, передачу посредством обеспечения, обеспечение, преимущественное право или договорённость об учреждении траста, претензию, сделку, право на доход, сервитут или другую договоренность о залоге, либо другую сделку, имеющую то же воздействие.
In fact, I now call the underwater wheelchair "Portal," because it's literally pushed me through into a new way of being, into new dimensions and into a new level of consciousness. Я даже назвала своё инвалидное кресло для подводных погружений "Порталом", потому что оно буквально толкнуло меня на новый путь жизни, в новые измерения и на новый уровень самосознания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!