Примеры употребления "builds" в английском с переводом "возводить"

<>
For example, a Spanish company that builds replicable four-story multifamily buildings can construct 5-10 times more units than it could with traditional construction methods, but employ the same amount of labor. Например, испанская компания, которая возводит типовые четырёхэтажные многосемейные здания, способна построить в 5-10 раз больше квартир, чем ей удалось бы это сделать традиционными строительными методами, однако она использует при этом такое же количество трудовых ресурсов.
He built the capital over there. Он возвел в том месте столицу.
I remember the Berlin Wall being built. Я помню, как возводили Берлинскую стену.
This house is built atop unshakable foundation of honor and respect. Этот дом возведен на незыблемом фундаменте чести и уважения.
These are the foundation and building blocks of durable peace, stability and development. Это фундамент и строительные кирпичи, необходимые для возведения здания прочного мира, стабильности и развития.
We would stand accused of burning, rather than building, bridges to the Islamic world. Нас бы обвинили в сжигании, а не возведении мостов к исламскому миру.
By following through on plans to build a 2,000-mile wall across its southern border. Воплощать в жизнь планы по возведению стены длиной в 2 000 миль вдоль южной границы?
The answer to inequality cannot be to build walls, hoard wealth, and stigmatize the poor and vulnerable. Ответом на неравенство не может быть возведение стен, накопление богатства и клеймление бедных и уязвимых слоев населения.
Or will his principal task be to build a regulatory wall, protecting US banks from global rules? Или же его главной задачей будет возведение нормативной стены, защищающей американские банки от глобальных правил?
Like all the ones who were building barricades in the suburbs of the city awaiting the offensive. Женщины возводили укрепления в пригородах, ожидая атаки мавров.
It has recently been suggested that a wall be built around Rio de Janeiro's notorious shantytowns. Недавно было предложено возвести стену вокруг печально известных трущоб Рио-де-Жанейро.
A real estate housing project developer wanted to cut many acres of trees so he could build houses. Разработчик проекта по возведению жилищных объектов захотел вырубить большое количество гектаров деревьев, чтобы построить дома.
In the US, resources were wasted when shoddy homes were built in the middle of the Nevada desert. США совершенно бесполезно потратили свои ресурсы на возведение дешевых домов посреди пустыни Невада.
This new soft structural method enables me to model these and build these sculptures at the scale of skyscrapers. Новый метод мягкой структуры позволяет моделировать и возводить эти скульптуры, размером сравнимые с небоскрёбами.
In each of these cases, a planner built the whole city infrastructure to make it a cohesive, attractive place. В каждом из данных случаев проектировщик возводил всю инфраструктуру города, чтобы сделать его полноценным и привлекательным.
Settlements such as “Karmel”, “Maon”, and “Susia” would remain on Palestinian land, with fortifications to be built around them. Такие поселения, как «Кармель», «Маон» и «Сусиа», останутся на палестинской земле, и вокруг них будут возведены фортификационные сооружения.
I'm doing something about it, as I break down the walls of corruption that that man has built. И я пытаюсь хоть как-то с этим бороться, ломая стены коррупции, возведенные тем человеком.
Magnificent museums, theatres, sports facilities, stadiums and swimming pools have been built, all of which are accessible to the public at large. Возведены величественные музеи, театры, спортивные сооружения, стадионы, плавательные бассейны, доступ к которым открыт для самой широкой публики.
The International Court of Justice has completed its hearings on the legality of the barrier Israel is building in the occupied West Bank. Международный Суд завершил слушания о законности стены, возводимой Израилем на оккупированном Западном Берегу.
KPC continued to provide humanitarian, reconstruction and emergency assistance to all communities, including repairing water systems, clearing rubble, building fencing and improving roads. Корпус защиты Косово продолжал оказывать всем общинам гуманитарную и чрезвычайную помощь и помощь в деле восстановления, в том числе в ремонте систем водоснабжения, расчистке строительного мусора, возведении ограждений и ремонте дорог.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!