Примеры употребления "возведению" в русском

<>
В ходе первого этапа работ по возведению этой стены в негодность пришло более 12 млн. кв. м палестинских плодородных сельскохозяйственных угодий. The first phase of the wall construction had led to the destruction of more than 12 million square metres of fertile agricultural Palestinian land.
Другим примером может служить работа по разминированию и возведению мостов, содействующая более эффективному осуществлению гуманитарной деятельности. Other examples are mine clearing and bridge-building, so that humanitarian activities can be better operated.
Радикальные и репрессивные меры, односторонняя деятельность по возведению стены, разделяющей две стороны, возобновление оккупации палестинских городов и деревень, а также упорное преследование лидеров организации «Хамас» с целью их убийства — все эти меры не могут помочь достижению мира и обеспечению осуществления палестинцами их неотъемлемых прав на самоопределение и создание суверенного и независимого государства. The drastic and repressive measures, the unilateral erection of a wall dividing the two, the reoccupation of Palestinian towns and villages, and the targeting of Hamas leaders with the aim of killing them are all measures which cannot help the course of peace or ensure that the Palestinian people enjoy their inalienable rights, including the right to self-determination in a sovereign and independent State.
Специальный докладчик наблюдал продолжающуюся работу бульдозеров по возведению стены во многих местах, включая Анату, в нарушение вынесенного судом постановления о прекращении строительства стены. The Special Rapporteur saw bulldozers at work on the Wall in many places- including at Anata, in defiance of a court injunction to cease construction of the Wall.
Израильское правительство должно вывести свои войска из подконтрольных автономии районов, положить конец целенаправленным расправам, облегчить положения палестинского народа и в этих целях ликвидировать блокпосты и отменить другие введенные им ограничения, должно заморозить всю деятельность по строительству поселений и возведению стены безопасности, которая ставит под угрозу достижение политического урегулирования конфликта. The Israeli Government should withdraw its army from autonomous areas, put an end to targeted killings, provide relief to the Palestinian people by lifting the roadblocks and the other restrictions imposed upon them and freeze all settlement activities and the building of the security wall, which is a course of action that jeopardizes reaching a political solution to the conflict.
Королевское правительство Бутана субсидирует бoльшую часть строительных работ по возведению жилья в сельских районах посредством установления для сельских районов специальных ставок на строительные материалы, в частности древесину, снижения налогов и введения менее жестких минимальных требований. The Royal Government of Bhutan subsidises most house construction in rural areas through special rural rates for construction materials such as timber, lower taxes, and lower minimum requirements.
Сохранялись жесткие ограничения передвижения и въезда в Западный берег и продолжалась деятельность по строительству поселений и возведению заградительной стены, несмотря на ряд позитивных изменений и соглашений между двумя сторонами в отношении специальных мер по уменьшению напряженности на местах. Restrictions on movement and access in the West Bank remained tight, and settlement activity and construction of the barrier continued, despite a number of positive developments and agreements between the two parties on specific measures to ease the situation on the ground.
По существу, на этой неделе Израиль, оккупирующая держава, активно приступил к возведению «восточной стены» в долине реки Иордан, в результате создания которой Западный берег целиком окажется отрезанным от окружающего мира и будет де-факто превращен в тюрьму под открытым небом. In fact, this week, Israel, the occupying Power, has begun in earnest the construction of the “eastern wall” in the Jordan Valley which will completely enclose the West Bank within a de facto open-air prison.
Строительная площадка, развернутая в муниципалитете Сан-Мануэль (провинция Пангасинан), занимает около 34 квадратных километров, однако работы по прокладке ирригационной сети и возведению сооружений по защите от наводнений ведутся на гораздо бoльшей площади, захватывая территорию примерно 30 муниципалитетов в трех провинциях. The construction site, in the municipality of San Manuel, province of Pangasinan, covers about 34 square kilometres, but the irrigation and flood control components will extend over a much wider area, involving around 30 municipalities in three provinces.
Возведение Израилем барьера продолжается стремительными темпами в Иерусалиме и его окрестностях. Construction of the Israeli barrier continued at a rapid pace in and around Jerusalem.
Нас бы обвинили в сжигании, а не возведении мостов к исламскому миру. We would stand accused of burning, rather than building, bridges to the Islamic world.
Разумеется, возведение барьеров на пути технологических инноваций не всегда начинается с правительств. Of course, the erection of barriers to technological innovation does not always start with the government.
Мы спорим о возведении мемориалов и музеев Холокоста, но редко даже рассматриваем вопрос о строительстве памятников жертвам сталинизма. We debate the construction of Holocaust memorials and museums, but rarely even consider raising monuments to the victims of Stalinism.
Это фундамент и строительные кирпичи, необходимые для возведения здания прочного мира, стабильности и развития. These are the foundation and building blocks of durable peace, stability and development.
Эти меры включают также, в частности, снятие отпечатков пальцев, возведение стен и развертывание военизированных и военных подразделений и предоставление технических средств для предотвращения прибытия мигрантов по суше и по морю. This has also involved, inter alia, fingerprinting, the erection of walls and the deployment of semi-military and military forces and hardware in the prevention of migration by land and sea.
Возведение этой стены приведет к тому, что Восточный Иерусалим будет отрезан от ключевых сельскохозяйственных и промышленных центров, таких, как Калькилия и Тулькарм. The construction of the wall would mean that East Jerusalem would be cut off from key agricultural and industrial centres such as Qalqilya and Tulkarem.
Больше половины человечества делает вклад в возведение такого устройства в южной Франции. Для проведения эксперимента, кстати, место приятное. More than half the world's population is involved in building this device in southern France, which is a nice place to put an experiment.
Г-н Абдельазиз (Египет) спрашивает, ведет ли Председатель консультации с Председателем Генеральной Ассамблеи по вопросу о возобновлении десятой чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи для обсуждения реестра ущерба, причиненного в результате возведения разделительной стены на оккупированной палестинской территории. Mr. Abdelaziz (Egypt) asked whether the Chairman was consulting with the President of the General Assembly concerning the reconvening of the tenth emergency special session of the General Assembly to discuss the register of damage resulting from the erection of a separation wall in the Occupied Palestinian Territory.
Наконец, "стены" - это следствие действительности, которая является причиной их возведения, - действительности, которую будущие поколения, к сожалению, либо не смогут, либо не захотят изменить. Ultimately, "walls" represent the realities that lay behind their construction - realities that, unfortunately, later generations may be unable or unwilling to change.
Оно также должно прекратить возведение разделительной стены, отменить меры, приведшие к ухудшению условий жизни палестинцев, и положить конец своей политике создания поселений. It must also stop building the separation wall, lift the measures that have resulted in a deterioration of the living conditions of Palestinians and end its settlement policy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!