Примеры употребления "budget legislation" в английском

<>
The painfully negotiated US budget legislation that President Barack Obama signed on August 2 combines an increase in America’s government debt ceiling with reductions in federal spending, thus averting the prospect of the first default in the 224-year history of the United States. Бюджетное законодательство США, которое после болезненного обсуждения президент Барак Обама подписал 2 августа, представляет собой сочетание повышения «потолка» государственного долга Америки с одновременным сокращением федеральных расходов, предотвращая, таким образом, перспективу первого дефолта за всю 224-летнюю историю США.
New budget legislation, along the lines of the Fiscal Responsibility Act of 2003, but with more teeth, needs to be instituted. Необходимо возбудить новое законодательство в области бюджета, подобное Закону о бюджетной ответственности в 2003 году, но с большим количеством обязанностей.
Article 76 of the ESCDP3 Act states that “a specified percentage of the Treasury's deposit income for each province will be allocated to the provision of development credit as part of that same province's annual budget, and all or part of each province's current expenditure as provided for in the annual budget legislation will be funded out of the remaining percentage of that province's income. Статья 76 Закона о ПЭСКР-3 предусматривает, что " определенная процентная доля казначейского депозитного дохода по каждой провинции будет передаваться в годовой бюджет этой же провинции на нужды кредитования в целях развития, а полный или частичный объем текущих расходов каждой провинции, заложенных в закон о годовом бюджете, будет финансироваться за счет остальной доли доходов этой провинции.
Maternal, adolescent and child health and the reduction of maternal and child mortality were priority objectives of the State, which aimed to integrate the gender perspective into budget planning, legislation and the development of all social programmes, in line with the attainment of the Millennium Development Goals (MDGs). Охрана здоровья матерей, подростков и детей, сокращение коэффициентов материнской и детской смертности являются приоритетными направлениями политики государства, которое стремится учитывать гендерный аспект в процессе планирования бюджета, принятия законодательных актов и разработки всех социальных программ в соответствии с целями в области развития Декларации тысячелетия.
The first three elements of the American formula for growth cost money, and that money is included in the “discretionary non-defense” part of the federal budget now targeted by the debt-ceiling legislation. Первые три элемента американской формулы роста стоят денег, а эти деньги и включены в «дискреционную» часть федерального бюджета, не касающуюся расходов на оборону, в отношении которой и применяется законодательство по максимальному уровню задолженности.
The recommendations also included updating the proposed electoral budget and calendar in line with existing legislation, developing national capacity for planning electoral operations, creating a donor coordination mechanism and providing support for the National Electoral Commission civic and voter education campaigns. Рекомендации также включали обновление предложенного избирательного бюджета и календаря в соответствии с существующим законодательством, развитие национального потенциала по планированию связанной с выборами деятельности, создание механизма координации действий доноров и оказание поддержки проводимым Национальной избирательной комиссией кампаниям гражданского воспитания и просвещения избирателей.
However, the regular budget only finances about 26 per cent of other core activities mandated by legislation. В то же время за счет регулярного бюджета финансируется лишь около 26 процентов других ключевых мероприятий, предусмотренных в директивных документах.
To establish the State budget, local budgets, extrabudgetary State funds, prices and rates regulated by legislation. при формировании государственного бюджета, местных бюджетов, внебюджетных государственных фондов, цен и тарифов, регулируемых законодательством.
She also requested information about the budget allocated to addressing domestic violence and bride theft, since implementation of the legislation in those areas was extremely poor. Она также хотела бы получить информацию о средствах, выделяемых на решение проблем бытового насилия и похищения невест, поскольку применительно к этим вопросам законодательство соблюдается весьма неудовлетворительно.
This in turn triggers an assessment of required budgetary resources and their availability, drafting of an annual budget and a highly transparent tendering and competitive bidding process using domestic procurement legislation and procedures. За этим в свою очередь следует оценка необходимых бюджетных ресурсов и их доступности, составление годового бюджета и организация и проведение прозрачного процесса конкурсных торгов в соответствии с национальными законами и процедурами в области закупок.
Due to a lack of sufficient resources available from the state budget and the huge costs of upgrading or building from scratch an adequate transport system, the Government has come to embrace the PPP model, recently developing new legislation and, in August 2008, establishing a PPP Center. В связи с отсутствием достаточных ресурсов в рамках государственного бюджета и колоссальной стоимостью работ по модернизации или созданию с нуля адекватной транспортной системы правительство выбрало модель ГЧП, подготовило за последнее время новое законодательство и в августе 2008 года создало Центр ГЧП.
Mindful that beneficiary country parliaments play a crucial part in promoting the eight MDGs, and that they must adopt the requisite legislation, approve the appropriate budget allocations and oversee the use thereof by the executive branch, осознавая, что парламенты стран-бенефициаров играют ключевую роль в поддержке восьми ЦРДТ и что они должны принять необходимое законодательство, утвердить соответствующие бюджетные ассигнования и осуществлять надзор за их использованием через исполнительную ветвь власти,
Under the guise of tax reform, late last year Trump signed legislation that will increase the federal budget deficit by $1.5 trillion over the next decade. В конце прошлого года под предлогом налоговой реформы Трамп подписал закон, который вызовет рост дефицита федерального бюджета на $1,5 трлн в течение ближайших 10 лет.
Last year India's BJP-led government introduced legislation mandating sharp reductions in the budget deficit. В прошлом году правительство, руководимое партией Бхаратья Джаната, приняло закон, требующий резкого сокращения бюджетного дефицита.
Pensions established by the legislation of member States shall be paid from the budget of the Organization in the respective currency of the member States of which the Secretary-General, officials and employees of the Organization are nationals. При этом отчисления на пенсионное обеспечение, установленные законодательством государств-членов, производятся из бюджета Организации в соответствующие фонды государств-членов, гражданами которых являются Генеральный секретарь, должностные лица и сотрудники Организации.
The Committee would appreciate receiving information on actions taken in response to recommendations made in its previous concluding observations on the second periodic report of Georgia which have not yet been fully implemented, in particular in relation to: legislation; independent monitoring; data collection; budget allocation; abuse, neglect and violence; social security and services; street children; and juvenile justice. Комитет был бы признателен за получение информации о мерах, принятых в ответ на рекомендации, высказанные в его предыдущих заключительных замечаниях по второму периодическому докладу Грузии, которые не были в полной мере выполнены, в частности в отношении: законодательства; осуществления независимого мониторинга; сбора информации; бюджетных ассигнований; жестокого обращения, пренебрежения и насилия; социальной безопасности и услуг; беспризорных детей; и правосудия по делам несовершеннолетних.
In 1996, however, a budget-conscious United States Congress adopted legislation that began phasing out these tax incentives as part of its budget reconciliation and abolished them entirely on 31 December 2005. Однако в 1996 году, руководствуясь соображениями экономии бюджетных средств, Конгресс Соединенных Штатов принял закон, предусматривающий в целях выравнивания бюджета постепенную отмену налоговых льгот, которые были полностью отменены 31 декабря 2005 года.
In 1996, a budget-conscious Congress adopted legislation that would begin phasing out these incentives as part of its budget reconciliation and abolish them entirely by 2007. В 1996 году конгресс, преследуя задачу экономии бюджетных средств, принял законодательство, предусматривающее постепенную отмену этих льгот в рамках повышения сбалансированности бюджета и их полное аннулирование к 2007 году.
However, in 1996 a budget-conscious United States Congress adopted legislation that would begin phasing out these tax incentives as part of its budget reconciliation and abolish them entirely by 2007. Однако в 1996 году пристально следивший за бюджетом конгресс Соединенных Штатов Америки принял закон, который направлен на постепенную отмену налоговых стимулов в рамках согласования бюджета и их полную отмену к 2007 году.
In 1996, however, a budget-conscious United States Congress adopted legislation that would begin phasing out these tax incentives as part of its budget reconciliation and abolish them entirely by 2007. Однако в 1996 году пристально следивший за бюджетом конгресс Соединенных Штатов Америки принял закон, который направлен на постепенную отмену налоговых стимулов в рамках согласования бюджета и полный отказ от них к 2007 году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!