Примеры употребления "broken ground" в английском

<>
And it should boost innovation and break new ground for climate action, including novel ways for the public and private sectors to work together, such as projects on carbon capture and storage. Необходимо увеличить внедрение инноваций и открыть новые возможности для воздействия на климат, включая новые методы совместной работы государственного и частного сектора в таких проектах, как улавливание и хранение углерода.
Now, Jesus was made to walk on broken ground his body gutted and his breath gone from this earth that unholy day. Иисус идет по истерзанной земле тело его пусто и нет дыханья в дни безверия.
Notes that the Committee has broken new ground in working on new and emerging issues, such as services, improved dispute resolution, tax issues related to Islamic financial instruments and the taxation of development projects, as well as adopting a new article and Commentary on the developing area of mutual assistance in the enforcement of tax debts; отмечает, что Комитет положил начало работе над такими новыми и вновь возникающими вопросами, как услуги, усовершенствование порядка урегулирования споров, налоговые вопросы, связанные с исламскими финансовыми инструментами, и налогообложение проектов в области развития, а также в направлении принятия новой статьи и комментария, касающихся развивающейся области взаимопомощи в обеспечении погашения задолженности по налогам;
The report from UN-Habitat, which had previously only peripherally addressed indigenous concerns, has broken new ground with a major joint study in collaboration with OHCHR on indigenous peoples and the right to adequate housing. В докладе Хабитат-ООН, который ранее уделял лишь второстепенное внимание рассмотрению проблем коренных народов, говорится о начале деятельности в новой области путем проведения совместно с УВКПЧ крупного исследования по вопросам коренных народов и их права на надлежащее жилище.
It has broken new ground in politics and culture, but its impact on social and economic life has been minimal. Она совершила прорыв в области политики и культуры, но ее влияние на общественную и экономическую жизнь минимально.
The International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda have broken new ground in the area of jurisprudence on sexual violence under international law. Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии и Международный уголовный трибунал по Руанде проторили путь в области юриспруденции по вопросам сексуального насилия в рамках международного права.
It was noted that the International Geophysical Year, one of the most successful international science programmes ever, had broken new ground in the development of new space science and technology and that, 50 years later, the International Heliophysical Year continued that tradition. Отмечалось, что Международный геофизический год, ставший одной из наиболее успешных международных научных программ за все времена, открыл новые рубежи в развитии космической науки и техники и 50 лет спустя эту традицию продолжил Международный гелиофизический год.
Speakers also noted that the outcome of the special session had broken new ground in some areas, for example by focusing on reducing international financial volatility and by calling for a rigorous analysis of new and innovative sources of funding for social development, both of which would be important themes of the International Conference on Financing for Development. Ораторы также отмечали, что решения специальной сессии обусловили появление новых подходов в некоторых областях, например привлечение повышенного внимания к задаче уменьшения нестабильности в сфере международных финансов и проведение тщательного анализа новых и нестандартных источников финансирования в целях социального развития, которые станут важными темами Международной конференции по финансированию развития.
The international community, however, has just broken the ground of disarmament in small arms and light weapons, and we have yet to devise a coherent and effective global strategy to prevent the flow of small arms into conflict-prone zones, to reduce our reliance on them for our safety, and to evolve a culture of peace. Однако международное сообщество только приступает к решению проблемы разоружения в области стрелкового оружия и легких вооружений, и нам еще предстоит разработать стройную и эффективную глобальную стратегию предотвращения потоков стрелкового оружия в зоны потенциальных конфликтов, уменьшения нашей зависимости от них в обеспечении безопасности, а также привития культуры мира.
The tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda have broken new ground in international law. Благодаря учреждению трибуналов по бывшей Югославии и по Руанде в области международного права был достигнут важный прогресс.
Mrs. Robinson: In recent years, the Security Council has broken new ground in its efforts to implement the Charter's blueprint for the maintenance of international peace and security. Г-жа Робинсон (говорит по-английски): За последние годы Совет Безопасности заложил новые основы для своей деятельности по выполнению обязанностей, вверенных ему Уставом, в деле поддержания международного мира и безопасности.
Looking forward, it is my personal view that the final report of the Group of Experts submitted this month has broken new ground in terms of the Committee's and the Council's understanding of the support networks for the two major rebel groups in the eastern Democratic Republic of the Congo, the Forces démocratiques de libération du Rwanda and the Congrès national pour la défense du peuple, particularly these groups'financial networks. Заглядывая в будущее, я лично считаю, что итоговый доклад Группы экспертов, представленный в этом месяце, вышел на новые рубежи в плане понимания Комитетом и Советом того, как функционируют сети поддержки, оказываемой двум крупным повстанческим группировкам в восточной части Демократической Республики Конго — Демократическим силам освобождения Руанды и Национальному конгрессу в защиту народа, и прежде всего понимания деятельности финансовых сетей этих групп.
Therefore, in order to restore a minimum of confidence, mend the broken threads of dialogue and relaunch the peace process with increased determination, in a new spirit and, we hope this time, with greater chances of success, it seems to us necessary to act from a common ground, acceptable to all and accepted by all, such as that provided by the recommendations contained in the Mitchell report and the Tenet plan. Поэтому для восстановления минимума доверия, для связывания порванных нитей диалога и возобновления мирного процесса с новой решимостью, в новом духе и, как мы надеемся, на сей раз с большими шансами на успех, мы должны, как нам кажется, выступать с общих позиций, приемлемых для всех и признаваемых всеми, позиций, предусмотренных в рекомендациях, содержащихся в докладе Митчелла и плане Тенета.
New ground was broken in promoting substantive relations and policy engagement between UNDP and CSOs with the formation of a core UNDP/CSO working group on debt and poverty reduction and the establishment of the UNDP/CSO Advisory Committee to the Administrator. Новых успехов удалось добиться в деле поощрения реальных взаимоотношений и взаимодействия на политическом уровне между ПРООН и ОГО в связи с созданием основной рабочей группы ПРООН/ОГО по вопросам задолженности и сокращения масштабов нищеты и учреждением Консультативного комитета ПРООН ОГО при Администраторе.
Accelerating environmental reviews, approval processes, and land acquisition can minimize the costs and delays that mount before ground is ever broken. Ускорение экологической экспертизы, всех процессов согласования, а также приобретения земли позволяет минимизировать затраты и сократить задержки, которые могут начать расти даже до начала собственно строительных работ.
Since Ehud Barak's government had taken office in July 1999, ground had been broken on 1,924 residential units in the settlements (1,384 in the Jerusalem district and 540 elsewhere), as opposed to 1,845 in 1998 and 1,160 in 1997. После прихода Эхуда Барака к власти в июле 1999 года в поселениях были выделены участки под строительство 1924 единиц жилья (1384 единиц в районе Иерусалима и 540 в других районах) по сравнению с 1845 единицами в 1998 году и 1160 единицами в 1997 году.
The drop in the oil price has had an immediate impact on some sectors (positive for airlines, negative for commodity producers), however, the impact on consumer stocks like Next and M&S has been muted, with Next drifting lower, and M&S making up for some lost ground earlier in the year, although it has not broken through any major levels. Падение цен на нефть незамедлительно сказалось на некоторых секторах (благоприятно на секторе авиаперевозок, негативно на производителях сырьевых товаров), однако последствия для акций таких компаний, как Next и M&S были незначительными, при этом Next снижаются, а M&S возмещает некоторые утраченные позиции ранее в этом году, хотя и не преодолевают каких-то важных уровней.
The bird's wing was broken. У птицы было сломано крыло.
Subways run under the ground. Метро движется под землёй.
He denies having broken the window. Он отрицает, что разбил окно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!