Примеры употребления "открыть новые возможности" в русском

<>
Это также может расширить выбор потребителя, открыть новые возможности для инвестиций, усилить банковский сектор ЕС и сделать Европу центром финансовых инноваций. It would also broaden consumer choice, open a host of new investment opportunities, strengthen the EU banking sector, and make Europe a center for financial innovation.
Необходимо увеличить внедрение инноваций и открыть новые возможности для воздействия на климат, включая новые методы совместной работы государственного и частного сектора в таких проектах, как улавливание и хранение углерода. And it should boost innovation and break new ground for climate action, including novel ways for the public and private sectors to work together, such as projects on carbon capture and storage.
Выборы, проведенные свободным, справедливым, всеохватным и транспарентным образом, могут открыть новые возможности для национального примирения. Elections, held in a free, fair, inclusive and transparent manner, could offer a fresh chance for national reconciliation.
Афро-азиатские деловые форумы способствовали созданию сетей сотрудничества между деловыми кругами и подписанию соглашений о совместных предприятиях, которые должны открыть новые возможности в области торговли и инвестиций. The Africa-Asia Business Forums facilitated networking among business communities and agreements on joint ventures that could give rise to new trade and investment opportunities.
Кроме этого, с учетом важной роли, которую играет международная торговля в финансировании развития, успешное завершение Дохинского раунда переговоров должно открыть новые возможности для стимулирования многосторонних торговых сделок. Moreover, given the important, major role played by global trade in financing development, a successful conclusion to the Doha Round would provide new opportunities to promote multilateral trade transactions.
Выгодное участие в этих секторах может открыть новые возможности для развивающихся стран, в том числе наименее развитых стран (НРС) и других стран с сырьевой экономикой, в области содействия накоплению капитала, структурной перестройке, повышению производительности, техническому обновлению, повышению конкурентоспособности национальных предприятий и расширению занятости, а также параллельному улучшению показателей общего экономического развития. Beneficial participation in these sectors can provide new possibilities for developing countries, including least developed countries (LDCs) and other commodity-dependent economies, to promote capital accumulation, structural change, productivity, technological upgrading, competitiveness of domestic enterprises and employment, and, in the process, to improve overall economic performance.
Кадастры недвижимости и земельные регистры многоцелевого назначения должны открыть новые возможности для извлечения дополнительных выгод в результате использования данных кадастров и земельных регистров как на национальном, так и на международном уровнях. The multi-purpose real property cadastres and land registers should create new opportunities to add value to and exploit cadastre and land register data both nationally and internationally.
С помощью "Обзора рынка" можно выполнять торговые функции, просматривать подробную информацию о ваших валютных парах, добавлять их в избранное и открыть новые графики. By using the 'Market Watch' you can perform trade functions, see detailed information about your currency pairs, add them to your favorites and open new charts.
Мы рассчитываем на новые возможности сотрудничества с Вашей компанией. We look forward to other possibilities of cooperation with your company.
Настройка, совершаемая нами, может принимать вид кредитного или дебетного платежа на вашем счете или поправки ваших затрагиваемых сделок, которые могут заставить нас открыть новые операции на вашем счете. The adjustment we make may take the form of a credit or debit payment to your account or an adjustment to your affected Transactions, which may involve us opening new Transactions on your account.
Слава Богу, 2012 год заканчивается, наступает год 2013. Сдвиг в мировой политической экономике дает новые возможности на рынке форекс. As 2012 mercifully ends and 2013 begins, forex trading opportunities already are being shaped by a shift in the global political economy.
Один из уроков инициативы Садата заключается в том, что в затянувшихся конфликтах, отличающихся глубокими эмоциями и исторической ненавистью, когда были задействованы и потерпели неудачу практически все возможные дипломатический формулы, шок трудновообразимого, щедрого и казалось бы нереального поступка может открыть новые пути решения. One lesson of Sadat's initiative is that in protracted conflicts where deep emotions and historical hatreds are involved, when almost every conceivable diplomatic formula has been tried and failed, the shock of a visionary, generous, and imaginative step can open new paths.
Тем не менее, возможное снижение USD / SEK может предоставить новые возможности для покупки. Nevertheless, a possible decline in USD/SEK following the figures could provide renewed buying opportunities.
Дополнительные инвестиции могут позволить ученым открыть новые микробные штаммы с уникальными способностями влиять на здоровье почвы и сельскохозяйственных культур на местном уровне, создавая возможность использовать собственную природную среду Африки для повышения производительности сельского хозяйства. More investment could enable scientists to discover new microbial strains with unique abilities to influence soil and crop health locally, thereby leveraging Africa’s own natural environment to improve agricultural productivity.
Так же, как десятью годами ранее, когда инвесторы, распознавшие недомыслие господствовавшей тогда концепции «двухуровневого рынка», смогли получить выгоду, признав чушь чушью, так и в любое другое десятилетие появляются другие ложные идеи, создавая новые возможности для людей, обладающих проницательностью в вопросе интеграции. Just as some ten years earlier those who recognized the folly of the then prevailing concept of the two-tier market benefited from recognizing that particular nonsense for what it was, so in each decade false ideas arise creating opportunities for those with investment discernment.
Другими словами, создаваемая сегодня компаниями Google и Facebook инфраструктура и сети помогут открыть новые рынки европейским изобретателям, предпринимателям и компаниям, успехи которых дадут прямые выгоды экономике Европы. In other words, the structures that companies like Google and Facebook are building today will help to open new markets for European innovators, entrepreneurs, and companies, whose success will directly benefit Europe's economy.
Повторение истории, или новые возможности History versus opportunity
В случае успеха этот фонд позволит смягчить последствия изменения климата, открыть новые перспективы создания рабочих мест, связанных с рекой, он будет также содействовать коллективной безопасности в этом нестабильном регионе. If successful, the Fund will help to mitigate climate change, create new avenues of river-based employment, and promote collective security in an unstable region.
Я принял во внимание тот опыт и смог усилить свою аналитическую теорию, которая теперь помогает мне выявлять новые возможности и избегать плохих сделок. I took those experiences and was able to add my own analytical perspective, which now helps me to identify new opportunities and avoid bad trades.
Затем следует назначить пользователям или группам необходимые разрешения, чтобы открыть новые почтовые ящики обнаружения. You’ll then need to assign users or groups the necessary permissions to open these new discovery mailboxes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!