Примеры употребления "broadcasting" в английском с переводом "транслировать"

<>
The Satellite was broadcasting news channels back then. Тогда Спутник ещё транслировал новости.
Plus, C-SPAN will be broadcasting the event live. Плюс, канал C-SPAN будет транслировать церемонию в прямом эфире.
You see, in 20 minutes, I will begin broadcasting the Call of the Wild! Видишь ли, через 20 минут я начну транслировать "Зов дикой природы"!
If friends are broadcasting, easily launch Twitch.tv broadcasts from Game Hubs as well as the game tile Можно легко запускать трансляции Twitch.tv из игровых центров, а также через наименование игры, если ваши друзья транслируют свою игру
In August 2014, Malofeev launched his own TV channel, Tsargrad TV, broadcasting a mix of religious, ideological, and nationalistic rhetoric. В августе 2014 года Малофеев запустил собственный телеканал «Царьград ТВ», транслирующий смесь религиозной, идеологической и националистической риторики.
Kenya media drew the ire of authorities by broadcasting security camera footage of troops who were dispatched to the scene of the attack purportedly robbing the upmarket mall. Кенийские СМИ вызвали гнев властей, транслируя записи камер наблюдения, где войска, которые были отправлены на место атаки, предположительно грабят дорогой торговый центр.
Broadcasting of television programmes featuring direct communication and conversation between émigré families and their relatives in their countries of origin, to enable them to exchange views on issues of common interest. транслирование телевизионных программ, предусматривающих прямое общение и диалог эмигрировавших семей и их родственников в странах происхождения, с тем чтобы дать им возможность обменяться мнениями по вопросам, представляющим общий интерес.
It is further reported that the series was produced in Cairo by Dream TV for special broadcasting during the holy month of Ramadan and that it passed official censorship in Egypt. Сообщается также, что этот сериал был снят в Каире телекомпанией " Дрим ТВ " для транслирования специально в священный месяц рамадан и что он прошел официальную цензуру в Египте.
If you are broadcasting from your console and in a party, you can invite other people to include their chat audio in your broadcast by enabling “Broadcast party chat” in the Twitch app settings. Если вы ведете трансляцию с вашей консоли и в команде, то можете предложить другим людям ввести звук чата в трансляцию, включив "Транслировать командный чат" в настройках приложения Twitch.
The Government had made use of innovative techniques based on regional and international experience in implementing its programmes, such as the Ministry of Education programmes for family education for women and for broadcasting literacy courses on television. При осуществлении программ, реализуемых правительством, таких как программы Министерства образования в области семейного обучения для женщин и в области транслирования курсов обучения грамоте по телевидению, правительством использованы новаторские технологии, основанные на региональном и международном опыте.
While one of the main goals of the project has been to develop partnerships with developing countries, communications outlets in developed States, such as Australia, Belgium, Ireland and the United States of America, have also expressed an interest in receiving and broadcasting the daily feeds from United Nations Radio. Хотя одной из основных целей проекта является развитие партнерских связей с развивающимися странами, местные средства коммуникации в таких развитых странах, как Австралия, Бельгия, Ирландия и Соединенные Штаты Америки, также заявили о своей заинтересованности в том, чтобы принимать и транслировать ежедневные программы Радиослужбы Организации Объединенных Наций.
Broadcast party chat when using the Twitch app. Транслируйте командный чат, используя приложение Twitch.
In October 1999, Guangdong TV Station broadcasted an animated cartoon program. В октябре 1999 года телеканал " Гуаньдон " транслировал мультипликационную программу.
"We had wireless base stations that could broadcast - yay, about 150 feet across." У нас были станции беспроводной связи, которые могли транслировать сигнал с зоной покрытия - о да, до 150 футов в диаметре".
It'll broadcast a signal to the screamers telling them that you're dead. Он будет транслировать сигнал крикунам, сообщая им, что вы мертвы.
Any person who knowingly broadcasts, exhibits in public or distributes a film which, judged within context: Любое лицо, сознательно транслирующее, демонстрирующее публично или распространяющее какой-либо фильм, который, с учетом соответствующих условий,
Revolutionary audio/video mixing application that allows you to create professional live broadcasts and video recordings. Революционное приложение, которое позволяет записывать и транслировать аудио- и видеоконтент на профессиональном уровне.
Now the BBC has broadcast interviews with Albanians who were imprisoned in secret UCK camps in Albania. Сейчас BBC транслировала интервью с албанцами, которые были узниками секретных лагерей Освободительной армии Косово в Албании.
If friends are broadcasting, easily launch Twitch.tv broadcasts from Game Hubs as well as the game tile Можно легко запускать трансляции Twitch.tv из игровых центров, а также через наименование игры, если ваши друзья транслируют свою игру
United Nations Radio broadcasts live programmes in six languages every day; weekly programmes are produced in nine other languages. Радиостанция Организации Объединенных Наций транслирует в прямом эфире ежедневные программы на шести языках; еженедельные программы выпускаются еще на девяти языках.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!