Примеры употребления "broadcasting" в английском с переводом "вещательный"

<>
International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organisations. Конвенция об охране прав исполнителей, производителей фонограмм и вещательных организаций.
Today the broadcasting sector has about hundred private channels and cable network all over the country. В настоящее время вещательный сектор насчитывает сотню частных каналов и кабельных сетей по всей стране.
In addition, the distribution of radio receivers and broadcasting equipment is often a vital and practical necessity. Кроме того, крайне важной и необходимой с практической точки зрения мерой часто является распространение радиоприемников и вещательной аппаратуры.
Which, however, has apparently gone missing — not only at the News of the World and Fox, but in mainstream broadcasting as well. Которая, однако, судя по всему, практически исчезла - не только в News of the World или на Fox, но и в мэйнстримовых вещательных СМИ тоже.
There are three independent nationwide broadcasting channels in Azerbaijan, namely ANS, SARA and SPACE, as well as a number of regional television stations. В Азербайджане функционирует три полномасштабных независимых вещательных канала " ANS ", " SARA " и " SPACE ", а также ряд региональных телевизионных станций.
The Finnish Broadcasting Company implemented a radio channel reform in 2003 aiming at clarifying the profiles and provision of the different radio channels. В 2003 году Финская вещательная компания провела реформу одного из радиоканалов в целях определения ориентации и сферы охвата различных радиоканалов.
Following extensive negotiations with concerned authorities in Eritrea, Radio UNMEE began broadcasting 1-hour programmes in Arabic, English, Tigre and Tigrinya on 16 January. После проведения обстоятельных переговоров с руководителями вещательных компаний Эритреи Радио МООНЭЭ 16 января начало транслировать одночасовые программы на арабском языке, английском языке, языке тигринья и языке тигре.
Representatives of public service broadcasters from Central and Eastern Europe, as well as from the European Broadcasting Union (EBU), the European Commission and international NGOs, took part in the IPI conference. В конференции МИП приняли участие представители общественных вещательных компаний из Центральной и Восточной Европы, а также Европейского союза радио- и телевещания (ЕСРТ), Европейской комиссии и международных НПО.
The term typically covers the rights of performers, producers of phonograms and broadcasting organizations, but in some countries it can also include the rights of film producers, or rights in photographs. Этот термин, как правило, охватывает права исполнителей, производителей фонограмм и вещательных компаний, однако в некоторых странах он может также включать права кинопродюсеров или права на фотографии.
In addition, other public broadcasters such as Television New Zealand have requirements to support Maori language and culture in their broadcasting charters and access to funding for Maori programming to fulfil these requirements. Кроме того, в уставных документах других государственных вещательных кампаний, таких, как " Новозеландское телевидение ", содержатся требования о поддержке развития языка и культуры маори и обеспечении финансирования программ в интересах маори.
The forum brought together journalists from 15 least developed countries that had ratified the Convention and four journalists from major media networks, including the British Broadcasting Corporation (BBC) and the Cable News Network (CNN). В форуме приняли участие журналисты по меньшей мере из 15 наименее развитых стран, ратифицировавших Конвенцию, и четыре журналиста из крупных сетей средств массовой информации, включая Британскую вещательную корпорацию (Би-Би-Си) и " Кэйбл ньюс нетворк " (Си-Эн-Эн).
Sustainability of both the commercial and public broadcasting sectors has been significantly enhanced by the CRA broadcast licensing process, which reduced the over-saturated market of almost 300 broadcasters by nearly 30 per cent. Самостоятельность как коммерческого, так и государственного вещательных секторов существенно укрепилась благодаря процессу выдачи вещательных лицензий КРА, который позволил сократить почти на 30 процентов чрезмерно насыщенный рынок, составлявший почти 300 вещательных компаний.
Stressing that independent public service broadcasters will continue to play an important role in promoting diversity in the new digital broadcasting environment, including through their unique role in providing reliable, high-quality and informative programming, подчеркивая, что независимые общественные вещательные компании будут и далее играть важную роль в поощрении многообразия в новом цифровом вещательном пространстве, в том числе благодаря своей уникальной функции предоставления достоверных, высококачественных и информативных программ,
Ensure freedom of expression for persons belonging to minorities and indigenous peoples, provide training for minority journalists, permit and provide support to minority language media, including community broadcasting institutions, and ensure access of minorities to public media; обеспечивать представителям меньшинств и коренных народов свободу выражения мнений, предоставлять профессиональную подготовку журналистам из числа представителей меньшинств, предоставлять лицензии и оказывать поддержку средствам массовой информации на языках меньшинств, включая общинные вещательные компании, и обеспечивать меньшинствам доступ к средствам массовой информации;
He requested further information on language requirements in public and private broadcasting organizations, especially in the light of a recent court decision calling for changes in the requirement for Latvian language components in radio and television programming. Он просит представить дополнительную информацию о языковых требованиях в государственных и частных вещательных организациях, особенно в свете недавнего постановления суда о необходимости изменений в правилах, касающихся использования латышского языка в радио- и телевизионных программах.
Another positive development is that the State and independent broadcasting and print media, as well as foreign media organizations present in Guinea-Bissau, are functioning normally, national radio and television reflecting a wider spectrum of political opinion. Другим позитивным моментом является то, что государственные и независимые вещательные органы и печатные средства массовой информации, а также иностранные органы массовой информации, имеющие представительства в Гвинее-Бисау, работают нормально, а в программах национального радио и телевидения отражается широкий спектр политических мнений.
The report also commented on geographical names and the national spatial data infrastructure, a pronunciation database for the German Broadcasting Association, the organization of this Eighth Conference and associated technical exhibitions, technical excursions and a toponymic training course. Кроме того, в докладе рассказывалось о географических названиях и национальной инфраструктуре пространственных данных, базе данных по орфоэпии для Немецкой ассоциации вещательных организаций, подготовке к восьмой Конференции и проведении в связи с этим технических выставок, технических экскурсий и учебного курса по топонимике.
Two millennium television interviews with the Secretary-General were arranged: with a consortium of broadcasters, including the British Broadcasting Corporation's World Service, in 60 countries, on 16 December; and with the Cable News Network on 31 December. были организованы два посвященных тысячелетию телевизионных интервью Генерального секретаря: одно интервью было предоставлено консорциуму вещательных компаний, включая «Британскую телерадиовещательную корпорацию», из 60 стран 16 декабря; и второе — «Кейбл ньюз нетуорк» 31 декабря.
Following the August 2007 announcement terminating the contract governing the collection of the Public Broadcasting Fee by the Kosovo Energy Corporation on behalf of RTK, the two companies have started discussing a limited extension of the fee collection. После того как в августе 2007 года было объявлено о прекращении действия контракта, согласно которому Косовская энергетическая корпорация собирала плату за вещательные услуги от имени РТК, обе компании приступили к обсуждению вопроса об ограниченном увеличении этой платы.
In 1991 the European Commission of Human Rights declared inadmissible an application brought by journalists and broadcasters challenging the Irish Government over Section 31 of the Broadcasting Authority Act on the grounds that the complaint was manifestly ill-founded. В 1991 году Европейская комиссия по правам человека объявила неприемлемым заявление, поданное журналистами и вещательными компаниями, оспаривавшими статью 31 Закона о вещательных компаниях, на том основании, что их жалоба была явно необоснованна.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!