Примеры употребления "broad range" в английском

<>
regulation of arms brokering activity covers a broad range of activity. Система регулирования в США брокерских сделок с оружием охватывает широкий круг деятельности.
Mr. Sik Yuen observed that the paper covered a very broad range of issues. Г-н Сик Юн отметил, что в документе охвачен весьма широкий диапазон вопросов.
To be sure, political and market volatility in a broad range of emerging-market economies will continue. Надо отметить, что политическая и рыночная нестабильность в целом ряде развивающихся стран с рыночной экономикой будет продолжаться.
In the course of doing my work I sort of have a broad range of interests. В ходе выполнения работы у меня проявляется широкий круг интересов.
Similar to reformists, who encompass a broad range of political ideals, Iranian conservatives are a mixed bag. Аналогично реформистам, чьи взгляды охватывают широкий диапазон политических идей, иранские консерваторы неоднородны по составу.
The Economy Ministry said weakness across a broad range of sectors lay behind the cut in the forecast. «Министерство экономики утверждает, что за снижением прогноза стоит слабость в целом ряде секторов.
The Conference brought together a broad range of stakeholders representing diverse religions, groupings, political systems and States. В указанной Конференции принял участие широкий круг заинтересованных лиц, представляющих разнообразные религии, организации, политические системы и государства.
The WNTE includes harmonized off-cycle emissions factors, applicable under a broad range of engine and ambient operating conditions. Эта методология включает согласованные коэффициенты выбросов вне цикла испытаний, которые применяются в широком диапазоне режимов работы двигателя и окружающих условий эксплуатации.
Countries are confronted with a broad range of issues when building migration estimates to use in the population balance: При составлении расчетных данных о миграции в целях составления баланса народонаселения странам приходится решать целый ряд проблем:
This course systematically includes seminars, conferences and quizzes with a broad range of participants- teachers, students and schoolchildren. В рамках изучения данного курса систематически организуются семинары, конференции, викторины, которые охватывают широкий круг участников, включая преподавателей, студентов и школьников.
Trade in services encompasses a broad range of activities, including transportation, communications, tourism, construction, education, health, and financial and legal services. Торговля услугами охватывает широкий диапазон деятельности, включая транспорт, связь, туризм, строительство, образование и здравоохранение, а также финансовые и юридические услуги.
The spatial planning process focuses on a broad range of issues and factors, including social, economic, environmental, financial and cultural ones. В процессе пространственно-территориального планирования повышенное внимание уделяется целому ряду вопросов и факторов, включая социальные, экономические, экологические, финансовые и культурные факторы.
The Structural Indicators site supplies a limited number of key indicators (35 indicators) to a broad range of users. На сайте " Structural Indicators " содержится некоторое число важнейших показателей (35 показателей), с которыми может ознакомиться широкий круг пользователей.
This implies that teaching and cumulative culture co-evolved, producing a species that taught relatives across a broad range of circumstances. Это означает, что обучение и кумулятивная культура развивались совместно, создавая вид, который учил родственников в широком диапазоне обстоятельств.
In the Gaza Strip, UNRWA enjoys a close working relationship with a broad range of civil society organizations, human rights groups, charities and development agencies. В секторе Газа БАПОР наладило тесные рабочие отношения с целым рядом организаций гражданского общества, правозащитных групп, благотворительных учреждений и учреждений, занимающихся вопросами развития.
The document provides a broad range of recommendations on various migration issues as a guide to governments and RECs. Документ содержит широкий круг рекомендаций по различным проблемам миграции в качестве руководства для правительств и РЭС.
The broad range of issues to be discussed mirrors the essential place of the Alliance in addressing today's security challenges. Широкий диапазон вопросов, которые предстоит обсудить, отражает важную роль альянса в решении сегодняшних проблем обеспечения безопасности.
The verification team conducted a broad range of consultations and meetings, including with senior Lebanese political figures and security officials, as well as with Syrian security officials. Группа по проверке провела целый ряд консультаций и встреч, в том числе с видными политическими деятелями и руководящими сотрудниками службы безопасности Ливана, а также с сотрудниками службы безопасности Сирии.
This section also identifies the broad range of partners who are called to action in the best interests of children. В данном разделе также определяется широкий круг партнеров, которые призваны осуществлять деятельность в наилучших интересах детей.
Altogether, international experience illustrates the need for a broad range of expertise and resources in security sector reform and the potential involvement of many different actors. В целом международный опыт указывает на необходимость использования широкого диапазона экспертных знаний и ресурсов для проведения реформы сектора безопасности и потенциального привлечения многочисленных различных субъектов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!