Примеры употребления "bribe" в английском

<>
No bribe attempts or blubbering. Никаких рыданий или попыток подкупа.
He refused to take the bribe. Он отказался от денег.
Everybody suspected him of taking a bribe. Все подозревали его во взяточничестве.
Sally would never break her principles and take up bribe. Салли никогда не пойдет против своих принципов ради денег.
You didn't really want him to take the bribe, did you? Вы же на само деле не хотели, чтобы он согласился на деньги, правда?
I think the gold was used to bribe the federal prosecutor on Peter's case. Я думаю, что золото понадобилось для подкупа федерального обвинителя по делу Питера.
A train ticket costs 100 rubles. But if you pay a small bribe, you travel for 50 rubles. Например, билет на поезд стоит сто рублей, а, заплатив проводнику, можно без билета проехать за пятьдесят.
Like a bribe buster service, or 1-800-Fight-Bribes, or www.stopbribes.org or www.preventcorruption.org. Что-то вроде службы охотников за взяточниками, или 1-800-FIGHT-BRIBES, или www.stopbribes.org или www.preventcorruption.org.
Start looking for a shrink you can bribe to swear under oath he can find absolutely nothing wrong with me. Найди психиатра, который готов за деньги подготовить заключение, что я абсолютно здорова.
Ben asked for a private meeting with the committee, and he took full responsibility for the bribe and resigned, effective immediately. Бен попросил о личной встрече с комитетом, взял на себя всю ответственность за подкуп и уволился, начиная с сегодняшнего дня.
Moreover, teacher salaries have plummeted to 25-40 larys (12 - 19$) a month, so that “learning is no longer separable from a bribe.” Более того, зарплаты преподавателей понизились до 25-40 лари (12 – 19 долларов США) в месяц, так что «обучение стало неотделимо от взяточничества».
He told me this story, said he wanted to bribe a potential recruit with a bottle of whiskey, but his KGB boss wouldn't pay for it. Он рассказал мне эту историю, сказал, что хочет завербовать потенциального агента за бутылкой виски, но его босс в КГБ не будет за это платить.
As with procurement and other forms of common fraud, fraud offenders often provide a bribe or inducement to an insider to ensure that the fraud succeeds without detection. Как и в случае закупок и других форм общего мошенничества, совершающие мошенничество преступники часто прибегают к подкупу или стимулированию служащего для обеспечения того, чтобы мошенничество было успешным и не было обнаружено.
Aid fatigue set in and, as the Cold War diminished, official aid flows declined as it was no longer necessary to bribe countries to keep them out of the Soviet camp. Наступил период явного спада в предоставлении помощи, и по мере того, как уменьшалась опасность Холодной Войны, убывали и потоки официальной помощи, поскольку больше не было необходимости покупать согласие развивающихся стран держаться в стороне от советского лагеря.
This budget, free from any civic or political oversight (as are its sources of funding), is utilized as a tool to “purchase” clients and to allow the regime to “bribe” the Belarusian society. Этот бюджет, свободный от всякого гражданского или политического контроля (как и источники его финансирования), используется в качестве средства " покупки " клиентов и создания возможностей для подкупа белорусского общества со стороны режима.
State resources are mainly utilized to remunerate and control the bureaucratic machine, the police, the KGB and the army, to disseminate presidential propaganda, to pay the “social bribe” to obedient Belarusians and exclude or jail the others. Для вознаграждения бюрократического аппарата, милиции, КГБ и армии и контроля за ними, распространения президентской пропаганды, социального подкупа послушных белорусов и изоляции или заключения в тюрьмы остальных используются, главным образом, государственные ресурсы.
Also in 2005, OIOS recommended that UNMIK contact air carriers to determine if any Pristina International Airport officials had improperly interfered with the conduct of aviation operations or the scheduling of flights, or if any person with an official function at the Airport had sought a bribe at the Airport. В том же 2005 году УСВН рекомендовало МООНК связаться с компаниями-авиаперевозчиками для установления случаев незаконного вмешательства со стороны каких-либо должностных лиц Приштинского международного аэропорта в осуществление авиационных операций или составление расписания полетов или случаев взяточничества со стороны какого-либо лица, занимающего официальный пост в аэропорту.
The Andorran Penal Code provides that anyone who for illicit purposes bribes an authority, a representative of the authority or a public official shall be punished by imprisonment of up to five years (…) and the representative of the authority or the public official who receives a bribe shall be punished by imprisonment of up to six years and three years respectively. Уголовный кодекс Андорры предусматривает, что «любое лицо, которое в незаконных целях поставило в подчиненное положение какой-либо орган власти, представителя органа власти и государственное должностное лицо, наказывается тюремным заключением на срок до пяти лет», а «представитель органа власти или государственное должностное лицо, поставленные в подчиненное положение, наказываются тюремным заключением на срок, соответственно, до шести и трех лет».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!