Примеры употребления "breach of agreement" в английском

<>
In addition, the Guide does not affect any liability that the licensor may have under other law for breach of the anti-assignment agreement. Кроме того, Руководство не затрагивает какой бы то ни было ответственности, которую лицензиар может нести по другому законодательству за нарушение соглашения, ограничивающего право уступки.
In addition, the Guide does not affect any liability that the licensor (or sub-licensor) may have under other law for breach of the anti-assignment agreement. Кроме того, Руководство не затрагивает какой бы то ни было ответственности, которую лицензиар (или сублицензиар) может нести по другому законодательству за нарушение соглашения, запрещающего уступку.
In addition, the UNCITRAL Secured Transactions Guide does not affect any liability that the licensor may have under other law for breach of the anti-assignment agreement. Кроме того, Руководство ЮНСИТРАЛ по обеспеченным сделкам не затрагивает какой бы то ни было ответственности, которую лицензиар может нести по другим законам за нарушение соглашения, ограничивающего право уступки.
Both cases constitute a breach of the TIR Convention and the agreement between ECE and IRU. И то, и другое представляют собой нарушение Конвенции МДП и соглашения между ЕЭК и МСАТ.
Each Party shall be responsible for any breach of this Agreement by its directors, officers, employees, agents and representatives Стороны несут ответственность за нарушение настоящего Соглашения их директорами, служащими, агентами и представителями
UNMIN has consistently taken the position that any recruitment by either army constitutes a breach of the Comprehensive Peace Agreement and other related agreements. МООНН неизменно придерживалась позиции, согласно которой любая вербовка и в ту, и в другую армию является нарушением Всеобъемлющего мирного соглашения и других соответствующих соглашений.
21.2 Save as provided in clause 21.1 we have no liability to you for any Losses, costs, damages, liabilities or expenses suffered relating to this Agreement or any trading activities undertaken by you using the Services, except where caused directly by the wilful default, fraud or breach of this Agreement by us or our employees, agents or sub-contractors. За исключением случаев, предусмотренных в пункте 21.1, мы не несем перед вами ответственность за Убытки, расходы, ущерб, обязательства или издержки, понесенные в связи с настоящим Соглашением или какой-либо трейдинговой деятельностью, осуществляемой вами с использованием Услуг, кроме случаев, когда они возникли непосредственно в результате преднамеренного невыполнения обязательств, мошенничества или нарушения настоящего Соглашения нами или нашими сотрудниками, агентами или субподрядчиками.
• in case the Client breaches clause 11.1 of the Client Agreement; • при нарушении Клиентом п. 11.1 Клиентского соглашения;
Breaches of this Agreement committed by non-residents and any penalties imposed for such breaches; нарушений настоящего Соглашения, совершенных нерезидентами, и любых санкций, налагаемых на такие нарушения;
He remains in breach of his bail conditions. Он по-прежнему нарушает условия освобождения под залог.
A nod is a sign of agreement. Кивок — это знак согласия.
Under the previous rules, parties being audited were already bound by their audit provider (for example, in the case of regional operational programmes, the regional office) to the fact that every infringement of public contracts law means a breach of budgetary discipline. При функционировании предыдущих правил контролируемые предприятия повязаны с поставщиком (например, региональные оперативные программы - с региональным советом) в том, что любое несоблюдение закона о государственных закупках означает нарушение бюджетной дисциплины.
Term of agreement Срок действия договора
Sasha’s quick thinking during the airlock breach of 2052 saved many lives in the colony, and she and her partner were rewarded with a birth license. Благодаря быстрой реакции Саши во время разгерметизации шлюзовой камеры в 2052 году удалось спасти много жизней, и в награду за это она с партнером получила лицензию на роды.
Place of agreement: Villa, St. Vincent Место заключения соглашения: Villa, St.Vincent
you will not send orders or take any action that could create a false impression of the demand for or value of a financial instrument, or send orders which you have reason to believe are in breach of Applicable Regulations. вы не будете отправлять приказы или предпринимать действия, которые могут создать неверное предположение о спросе или стоимости финансового инструмента или отправлять приказы, которые, по вашему разумению, не соответствуют применимым положениям.
Scope of Agreement Предмет соглашения
c) the order is placed or modified in breach of clause 5.10 or 5.11 due to a manifest error on the part of the Company; c) если ордер был размещен или модифицирован с несоблюдением пп. 5.10 и 5.11 вследствие явной ошибки Компании;
Even among some of the so-called authorities on investment, there is still enough lack of agreement on the basic principles involved that it is as yet impossible to have schools for training investment experts comparable to the recognized schools for teaching law or medicine. Даже среди тех, кого полагают авторитетами в области инвестиций, все еще существует достаточно расхождений по основным принципам этой деятельности, что мешает созданию школ по подготовке инвестиционных экспертов, наподобие признанных школ подготовки в области юриспруденции или медицины.
b) if the Client's instruction to place a Pending Order is sent when an error quote (spike) appears in the trading platform and is thus in breach of clause 5.10, as the Server did not check the validity of the instruction based on the quote prior to the spike, but on the spike itself; b) в случае неверного, вследствие прихода нерыночной котировки, позиционирования (п. 5.10) уровня отложенного ордера относительно последней котировки, которая предшествовала нерыночной котировке и не была признана нерыночной;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!