Примеры употребления "borrowing" в английском с переводом "заимствование"

<>
But domestic borrowing is not a panacea. Но внутренние заимствования не лекарство.
In relying on foreign borrowing, their growth model neglected the risks. Положившись на внешнее заимствование, их модель роста пренебрегла рисками.
The ECB would not be facilitating additional borrowing by member countries; ЕЦБ не стал бы способствовать дополнительным заимствованиям странами-членами;
First, for sovereign states long-term borrowing costs are exceptionally low. Во-первых, стоимость долгосрочных суверенных заимствований находится на невероятно низком уровне.
The 1980's Latin American crisis was caused by excessive borrowing; Кризис 1980-х годов в Латинской Америке был вызван чрезмерным заимствованием;
Irresponsible borrowing by governments in international credit markets requires irresponsible lending. Безответственное заимствование правительствами на международных кредитных рынках требует безответственного же предоставления кредитов.
This level of annual borrowing is far too high for comfort. Этот уровень ежегодных заимствований слишком высок, чтобы чувствовать себя комфортно.
In these circumstances, continuing to raise borrowing costs would be a mistake. В этих обстоятельствах было бы ошибкой и дальше поднимать стоимость заимствования.
This in turn will raise the cost of new private-sector borrowing. Это, в свою очередь, ведёт к росту стоимости новых заимствований в частном секторе.
A rise in borrowing rates could also come from self-inflicted damage. Рост стоимости заимствований может быть также вызван самовредительством.
This orthodoxy arises from the idea that borrowing is simply “deferred taxation.” Эти ортодоксальные взгляды вытекают из представлений, что заимствования – это просто «отложенные налоги».
Of course, the US government claims to want to rein in borrowing. Конечно, правительство США заявляет, что оно хочет сдерживать заимствования.
Some of this investment has been initially funded by borrowing in developed countries. Некоторые из этих инвестиций изначально финансировались за счет заимствования в развитых странах.
If this borrowing power is not now sufficient, however, equity financing becomes necessary. Если все же возможности заимствования оказываются недостаточными, по необходимости прибегают к финансированию через выпуск ценных бумаг.
Borrowing by the EIB has no implications in terms of European fiscal rules. В соответствии с европейскими финансово-бюджетными правилами, финансовые заимствования в ЕИБ не связаны с бюджетным дефицитом.
Many politicians blame speculators for the soaring borrowing costs peripheral countries have to pay. Многие политики обвиняют спекулянтов в том, что они завышают стоимость заимствований периферийных стран Еврозоны.
The Irish banking system's external borrowing reached roughly 100% of GDP - two Kazakhstans. Внешние заимствования ирландской банковской системы достигли примерно 100% ВВП - в два раза больше, чем в Казахстане.
Italy, for instance, would see its average borrowing cost decline from the current 4.3%. Италию, например, ждет значительное снижение ее усредненной стоимости заимствования с текущих 4,3%.
Adjusted for expected inflation, this translates into a real borrowing cost of under 0.5%. С поправкой на ожидаемую инфляцию это выражается в реальной стоимости заимствования до 0,5%.
First, they can employ countercyclical macroprudential measures to dampen credit cycles and prevent excessive borrowing. Во-первых, они могут использовать антициклические макропруденциальные меры, чтобы ослабить кредитные циклы и предотвратить чрезмерное заимствование.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!