Примеры употребления "bond sinking fund" в английском

<>
Sinking fund payable (Current) Фонд погашения, подлежащий оплате (текущий)
The service is also considering the creation of regional committees with responsibility for taking measures to implement policies concerning older persons, to administer the sinking fund of the service and to advise administration heads on the promotion and implementation at regional level of plans and programmes. Кроме того, этим ведомством рассматривается вопрос о создании областных комитетов, которым будет поручена реализация мер по осуществлению политики в отношении пожилых лиц, управление средствами, поступающими из конкурсного фонда службы, и консультирование руководства по вопросам поощрения и претворения в жизнь планов и программ на областном уровне.
It is also more likely to minimize conflicts of interest, to the extent that the Fund would be the borrower and that the distribution of portfolio proceeds to equity fund investors could be subordinated in some fashion to the servicing and repayment of the debt facility (for example through a sinking fund requirement and/or an obligation to pass though principal repayments). Этот вариант также эффективнее снижает вероятность возникновения конфликта интересов, если Фонд выступает в роли заемщика и если распределение портфельных доходов среди инвесторов акционерного фонда может быть поставлено в определенную зависимость от обслуживания и погашения долговых обязательств (к примеру, на основе требования о создании фонда погашения и/или обязательства в отношении погашения основной суммы долга).
In June 2003, 11 Asia-Pacific central banks agreed to pool $ 1 billion of their foreign exchange reserves to establish the Asian Bond Fund. Так, в июне 2003 года 11 азиатско-тихоокеанских центральных банков договорились объединить ресурсы из своих накоплений в иностранной валюте в размере 1 млрд.
Chairman of the Board of Directors: Mercury World Bond Fund, Luxembourg; Merrill Lynch International Investment Funds, Luxembourg; and Merrill Lynch Offshore Sterling Trust, Luxembourg. Председатель совета директоров: «Меркьюри уорлд бонд фанд», Люксембург; «Меррилл Линч интернэшнл инвестмент фандз», Люксембург; и «Меррилл Линч оффшор стерлинг траст», Люксембург.
At the Jackson Hole conference, Paul McCulley of PIMCO, the world's largest bond fund, argued that in the past month or two we have been witnessing a run on what he calls the "shadow banking system," which consists of all the levered investment conduits, vehicles and structures that have sprung up along with the housing boom. На конференции в г. Джексон Хоул президент самого крупного в мире инвестиционного фонда PIMCO Пол Маккали сказал, что в последний месяц-два мы были свидетелями массового изъятия вкладов из банковской системы, которую он называет "теневой банковской системой", состоящей из всех обеспеченных заемными средствами инвестиционных потоков, средств и структур, появившихся во время жилищного бума.
Regulated utilities, which constitute 62 per cent of the United States power market, have traditionally resorted to municipal bond financing to fund capital developments. Регулируемые электроэнергетические коммунальные предприятия, на которые приходится 62 % рынка электроэнергии Соединенных Штатов с целью привлечения средств, направляемых на расширение мощностей, традиционно прибегают к эмиссии муниципальных облигаций.
If the value of one country’s equity and bond markets increases, these fund managers typically look to sell or hedge their elevated risk in that country’s currency and rebalance their exposure back to an underperforming country’s currency. Если стоимость рынков акций и облигаций одной страны увеличивается, то, как правило, эти средства менеджеры предпочитают продать или хеджировать растущий риск для валюты этой страны и перебалансировать свои риски в более слабую валюту страны.
For example, if the value of one country’s equity and bond markets increases, these fund managers typically look to sell or hedge their now-elevated exposure to that country’s currency and rebalance their risk back to an underperforming country’s currency. Если стоимость рынков акций и облигаций одной страны увеличивается, то, как правило, эти средства менеджеры предпочитают продать или хеджировать растущий риск для валюты этой страны и перебалансировать свои риски в более слабую валюту страны.
Upon the issuance of the bonds, the United Nations would invest the bond proceeds in a project construction fund account to be invested over the period of construction. После эмиссии облигаций Организация Объединенных Наций перечислит вырученные от продажи облигаций средства на счет фонда строительного проекта, с которого будет осуществляться инвестирование на протяжении всего периода строительства.
The auditors found that the system of financial accounting and reporting in operation for the Government for financial year 2007 “was inadequate” and they were “unable to satisfy” themselves with regard to the accuracy of physical inventory records; the balance of immigration bond deposits received and recorded; the accuracy of the beginning fund balances; and the amount due to or from other funds (pooled cash). Ревизоры установили, что система финансового учета и отчетности, действовавшая для правительства в 2007 финансовом году, «была неадекватной», и что они «не смогли удовлетвориться» точностью инвентарных ведомостей о материальных запасах; балансом полученных и зарегистрированных депозитов иммиграционных сборов; точностью начальных балансов финансовых средств и объемом причитающихся долгов/кредитов по линии других фондов (накопленной наличности).
Fourth, all profits from the ECB’s bond purchases, along with any profits from its internal Target2 accounting system, will fund a eurozone-wide, US-style food-stamp program that provides for the basic nutritional needs of European families falling below some poverty threshold. В-четвёртых, вся прибыль от продажи облигаций ЕЦБ, наряду со всей прибылью от работы его внутренней системы платежей Target2, будет использоваться для финансирования единой для всей еврозоны программы карточек на бесплатное продовольствие в американском стиле, что поможет удовлетворить базовые потребности в питании европейских семей, находящихся за чертой бедности.
The Fed has removed an annual $30 billion in duration risk from private-sector balance sheets – which bond issuers previously had to pay savers to bear – and that freed-up risk-bearing capacity has presumably been used to fund risky investment projects. ФРС убрала с балансов частного сектора процентные риски (то есть риски дюрации) в размере $30 млрд в год, которые ранее эмитенты облигаций должны были выплачивать инвесторам. И эти высвободившиеся рискованные средства, по всей видимости, были направлены на финансирование рискованных инвестпроектов.
First, the status of senior claimants of pension funds could be made explicit and, to the extent that there is no solvency risk, the above problems could be addressed by creating a pension fund bond that yields a rate of return that is not subject to repudiation risk. Первый, это статус пенсионных фондов как первоочередных кредиторов может быть обнародован, и в размере кредитоспособности фонда могут быть выпущены облигации пенсионных фондов с уровнем дохода, который не подлежит отказу от рисков.
Attended various negotiations for syndicated loans from the World Bank in Washington and the Asian Development Bank in Manila and the Kuwait Fund in Kuwait, for bond issues in Japan, Switzerland and the Netherlands. Участвовал в различных переговорах о ссудах со Всемирным банком в Вашингтоне и Азиатским банком развития в Маниле и Кувейтским фондом в Кувейте, а также о займах в Японии, Швейцарии и Нидерландах.
But what if the EFSF were to mimic Banco del Pacífico in a transparent way, say, by setting a threshold spread level above which it would fund buy-backs of any Greek bond in the market? Но что, если EFSF будет имитировать "Banco del Pacifico" на транспарентной основе, скажем, путем установки порогового уровня спреда, после которого он будет финансировать выкуп любых греческих облигаций на рынке?
In a pathetic spectacle of incompetence, Japan's economy is sinking, its public finances moving to junk bond status. В ходе душераздирающей сцены некомпетентности японская экономика падает, ее государственные финансы нисходят до статуса облигаций низшей категории.
The Fund then collects instalment payments on the mortgage bonds in accordance with the terms stated on the bond, while the seller of the property receives value in the form of housing bonds which can be sold on the money market. Затем Фонд взимает очередные платежи по ипотечным облигациям в соответствии с условиями их выпуска, а продавец недвижимости получает плату за проданную недвижимость в форме жилищных облигаций, которые могут быть проданы на финансовом рынке.
During the year ended 31 March 2003, the Fund outperformed its benchmark, which is composed of 60 per cent Morgan Stanley Capital International World Index and 40 per cent Citigroup World Government Bond Index, with a return of negative 3.8 per cent, versus negative 6.5 per cent for the benchmark. За год, закончившийся 31 марта 2003 года, Фонд превысил свой эталонный показатель, складывающийся из 60 процентов величины мирового индекса компании «Морган Стенли кэпитал интернэшнл» и 40 процентов величины мирового индекса государственных облигаций компании «Ситигруп уорлд бонд», при этом доходность составила минус 3,8 процента по сравнению с минус 6,5 процента для эталонного показателя.
During the year ended 31 March 2001, the Fund outperformed its benchmark, which is composed of 60 per cent Morgan Stanley Capital International World Index (MSCIWI) and 40 per cent Salomon Brothers World Government Bond Index (SBWGBI), with a return of negative 15.0 per cent versus negative 16.3 per cent for the benchmark. За год, закончившийся 31 марта 2001 года, показатели Фонда превысили свой контрольный показатель, включающий 60 процентов мирового индекса компании «Морган Стэнли кэпитал интернэшнл» (МИМСКИ) и 40 процентов величины мирового индекса государственных облигаций компании «Сэломон бразерз» (СБМИГО): норма прибыли Фонда составила минус 15,0 процента, а контрольный показатель — минус 16,3 процента.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!