Примеры употребления "body worn" в английском

<>
The highest SAR value for this YotaPhone device is 0.287 W/kg when tested at the ear, and 0.268 W/kg when properly worn on the body. Наибольшее значение SAR для смартфона YotaPhone составляет 0,287 Вт/кг рядом с ухом человека и 0,268 Вт/кг рядом с телом человека.
Tom was the first one who explored Mary's body. Том был первым, кто исследовал тело Мэри.
She was worn out from overwork. Она была измотана сверхурочной работой.
Blood circulates through the body. Кровь циркулирует по телу.
Why do you look so worn out? Почему ты такой измученный?
Build up your body while young. Занимайтесь строительством своего тела, пока молоды.
The soles of my shoes are worn. Подошвы моих туфель промокли.
Do you feel pain in any other part of your body? Где-нибудь ещё чувствуете боль?
She was worn out, and leaned against the apple tree. Она была вымотана и прислонилась к яблоне.
The application allows you to quickly calculate the ratio of body mass index - BMI. Данное приложение позволяет быстро рассчитать коэффициент индекса массы тела—ИМТ.
The shoes are worn out. Обувь изношена.
A man's body dies, but his soul is immortal. Тело человеческое умирает, но его душа бессмертна.
I've never worn a tuxedo. Я ни разу не надевал смокинг.
It's been about two days since I put the body in the refrigerator. Примерно два дня в морозильнике.
I'm so worn out! Я так устал!
My whole body was one big bruise after the rugby game. Всё моё тело было один сплошной синяк после игры в регби.
The instrument pack, worn on the jumper’s chest, will monitor his heart and respiratory rates and collect echocardiogram data. Кассета с приборами, прикрепленная к груди скайдайвера, будет следить за работой его сердца, за дыханием, и собирать данные эхокардиограммы.
The medieval church despised the body and exalted the spirit. Средневековая церковь презирала телесное и возвышала духовное.
These can, for as much as several years at a time, produce distortions in the relationship of existing prices to real values almost as great as those faced by the merchant who can hardly give away a rack full of the highest quality knee-length dresses in a year when fashion decrees that they be worn to the ankle. Она способна вызвать искажения в соотношении цен и реальной стоимости, сохраняющиеся иногда по несколько лет. Иногда эти искажения могут быть почти столь же драматичными, что и проблемы, возникающие перед продавцом, чей прилавок забит платьями самого высокого качества, но длиной по колено, тогда как в этом сезоне мода требует носить платья длиной до лодыжки.
Vultures circled above the dead body. Стервятники кружились над мёртвым телом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!