Примеры употребления "blossomed" в английском с переводом "расцветать"

<>
Переводы: все29 цвести15 расцветать10 другие переводы4
That quest has blossomed into astonishingly fruitful research areas like cosmology, numerical general relativity, and quantum gravity. Этот поиск расцвел в удивительные плодотворные научно-исследовательские области, такие как космология, численность в общей теории относительности, и квантовая гравитация.
Alyona, now ten, has no memory of the siege and has blossomed into a bright and happy girl, say neighbours. Алёна, которой сейчас десять, ничего не помнит о захвате и расцвела в умную и жизнерадостную девочку, говорят соседи.
As a result, Germany’s political fringe is blossoming. Как следствие этого, в Германии расцвёл политический радикализм.
If the peach blossoms Don't bloom on your side. Если только персиковое дерево не расцветёт в твоём боку.
We have seen the Arab Spring blossom haltingly in a few countries; Мы видим, как "арабская весна" робко расцветает в нескольких странах;
I'd like you to now experience the blossoming of a speech form. А я хочу показать вам расцветание речевой формы.
I mean, spring was my favorite time of the year because all of the new blossoms were coming out. И вообще весна была моим любимым временем года, потому что весной всё заново расцветает.
Girls who blossom early need reassurance that, even when it happens ahead of schedule, the process is a normal part of life. Девочкам, которые расцветают рано, нужно подтверждение того, что даже когда это происходит раньше положенного, этот процесс является нормальной частью жизни.
We have seen the Arab Spring blossom haltingly in a few countries; in others, it is still uncertain whether it will bear fruit. Мы видим, как «арабская весна» робко расцветает в нескольких странах; в других странах до сих пор неясно, принесет ли она плоды.
The holding of structured and in-depth debates on the various items on our agenda led to a blossoming of better understanding of both subjects and positions and will, I am sure, open the path to the much-awaited resumption of substantive work within our assembly in what I hope will be the very near future. Проведение структурированных и углубленных дебатов по разным пунктам нашей повестки дня позволило расцвести лучшему пониманию и по темам и по позициям и, я уверен, откроет в будущем- как бы мне хотелось, как можно в более близком будущем,- путь к столь ожидаемому возобновлению субстантивной работы в рамках нашей ассамблеи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!