Примеры употребления "blames" в английском с переводом "обвинять"

<>
Why commit a second crime when everyone already blames you for a first? Зачем совершать второе преступление, когда все уже обвиняют тебя в первом?
Every time a girl gets broken up with, she blames the other girl. Каждый раз, когда девушку бросают, она во всём обвиняет другую девушку.
Hard economic times are correlated with protectionism, as each country blames others and protects its domestic jobs. Тяжелое экономическое время соотносят с протекционизмом, по мере того как каждая страна обвиняет других и защищает рабочие места внутри своей страны.
The public blames the LDP’s inability to control the bureaucracy, if not its complicity with it. Общественность обвиняет ЛДП в отсутствии способности управлять бюрократией, если не в ее соучастии.
It blames the US for producing the recession, and now holds some $2 trillion in foreign-exchange reserves. Он обвиняет США за создание рецессии и сегодня обладает примерно 2 триллионами долларов США в валютных резервах.
The literature - one part of it, the scientific literature - consistently blames ET as being over-hyped and under-performing. Научная литература постоянно обвиняет образовательные технологии в сверхвостребованности и недостаточной результативности.
He might've even told the truth if Cliff blames him, why not the prosecutor, the jury foreman, the judge? Если Клифф обвиняет его, почему не прокурор, старшина присяжных, судья?
It blames agricultural innovations like pesticides for "destabilizing the ecosystem" and claims that they are unnecessary to increase crop yields. Доклад обвиняет агрокультурные инновации, например, пестициды, в "дестабилизации экосистемы". В нём также утверждается, что эти инновации не нужны для повышения урожайности.
The party and the Chinese people might rally to Xi's side, as he blames U.S. trade measures for stagnation and the economic hardships that will arise. Коммунистическая партия и народ могут встать на сторону Си, если он убедительно обвинит США с их экономическими ограничениями в стагнации и тех экономических трудностях, которые могут за этим последовать.
The developed world fears the depletion of vital resources by the developing world, which in turn blames the developed world for destroying the environment in pursuit of profit. Развитый мир опасается истощения жизненно важных ресурсов развивающимся миром, который в свою очередь обвиняет развитый мир в уничтожении окружающей среды в погоне за прибылью.
You can't work on something, look forward to something, invest all your energy in something like I did, then put it on hold because an old lover blames you for never calling. Ты можешь над чем-то работать, чего-то ожидать, вкладывать всю свою энергию во что-то, как я делала, потом забыть все, потому что бывший любовник обвиняет тебя, что ты не звонишь.
From another perspective, the latter blames Vitro for the difficult situation it has faced since 2008, while trying to avoid the severe economic crisis faced by the United States, turning its back on the country. С другой стороны, он обвиняет Vitro в сложной ситуации, с которой та столкнулась начиная с 2008 года, затронутая серьезным экономическим кризисом, который настиг Соединенные Штаты, нанося удары по стране.
The current consensus blames the “elites” – in academia, media, and business – for becoming so caught up in their relatively cosmopolitan and connected world that they failed to listen carefully to less educated and connected groups. В настоящее время, в научных кругах, СМИ и бизнесе единодушно обвиняют “элиты” – в том, что они настолько погрузились в свой довольно космополитический и взаимосвязанный мир и невнимательно слушали менее образованные и взаимосвязанные группы.
Well, I blame the Queen. Чтож, я обвиняю в этом королеву.
Don't blame the gatemen. Не обвиняй сторожа.
Back then, Japan was blamed! Тогда во всем обвинили Японию!
Blamed somebody with a prosthetic. И обвиняет какого-то однорукого.
Blaming Islam is Too Easy Слишком просто обвинять ислам
I don't blame you, Cleo. Я не обвиняю тебя Клео.
You can't blame him, angel. Напрасно ты обвиняешь его, ангелок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!