Примеры употребления "blame for" в английском с переводом "обвинять"

<>
Malicious observers suggest that she is to blame for pursuing populist social expenditures. Злобные наблюдатели обвиняют ее в популистских затратах на общественные нужды.
Neither the system nor the people are to blame for this state of affairs. В таком положении вещей не стоит обвинять ни систему, ни людей.
It has become fashionable to lay the blame for the vicissitudes of Arab democratization on the West. Стало модным обвинять Запад в перипетиях арабской демократизации.
Consumers prefer saving money and one-stop convenience over retail-diversity, but Wal-Mart gets the blame for ‘homogenizing’ American commerce. Потребители предпочитают экономить деньги и делать все покупки за один раз, а не поддерживать разнообразие розничной торговли, однако Wal-Mart обвиняют в том, что он «гомогенизировал» американскую коммерцию.
Advanced-country citizens are frustrated with an “establishment” – including economic “experts,” mainstream political leaders, and dominant multinational companies – which they increasingly blame for their economic travails. Граждане развитых стран, разочарованные действиями «истеблишмента» – включая экономических «экспертов», ведущих политических лидеров и доминирующих транснациональных корпораций – все чаще и чаще обвиняют истеблишмент в своих экономических трудностях.
Whereas on the right, where there was a lot of activity, people paid a lot more attention to her innocent belief, and said she deserved a lot less blame for causing the accident. С другой стороны, справа, куда заносились данные при высокой интенсивности региона, респонденты больше были склонны учитывать её невинную убеждённость и говорили, что её не следует так сильно обвинять в происшедшем.
Maroni’s nostalgia for the lira is little more than a transparent – and irresponsible – election ploy by Italy’s Northern League, an attempt to divert blame for the country’s present economic troubles onto Romano Prodi, former EU Commission president and center left candidate in the forthcoming general elections. Ностальгия Марони по лире – это нечто большее, чем открытая (и безответственная) предвыборная уловка итальянской Северной Лиги и попытка отвлечь внимание от обвинения Романо Проди, бывшего президента Европейской комиссии и левоцентристского кандидата на предстоящих выборах, в существующих экономических проблемах в стране.
It was also blamed for causing hepatitis in humans. Его также обвиняли в том, что он вызывает гепатит у людей.
We don't want to be blamed for starting a fire, do we? Мы же не хотим, чтобы нас обвинили в поджоге?
Nationalism was blamed for almost destroying the old continent twice in the 20th century. Национализм обвинили в том, что он дважды практически разрушил старый континент в 20-ом столетии.
Yet these drugs are rarely, if ever, blamed for cognitive disturbances following psychiatric treatment. Тем не менее, эти препараты редко, если когда-либо вообще, обвиняют в когнитивных расстройствах, проявляющихся после психиатрического лечения.
I'll be blamed for telling you and I'll lose my place here. Я буду обвинена в сговоре с Вами, и потеряю своё место здесь.
Regardless, the division among Palestinians cannot be blamed for the talks’ failure this time. Однако, в этот раз нельзя будет обвинить в провале переговоров только разделение среди палестинцев.
For the Westerners, the main threat was American imperialism, blamed for the "dirty" war in Vietnam. Для жителей запада главной угрозой был американский империализм, обвиняемый в "грязной" войне во Вьетнаме.
So, if inflation is low and stable, central banks cannot be blamed for low long-term rates. Поэтому, если инфляция низкая и стабильная, центральные банки нельзя обвинять в низких долгосрочных ставках.
In any case, Hamas cannot be blamed for using America’s push for democracy to attain popular goals. В любом случае Хамас нельзя обвинить в том, что он использует стремление Америки к демократии для достижения народных целей.
There is no spokesperson for the cosmopolitan class, no organization that could be blamed for what is happening. Никто не выступает от имени класса космополитов, ни одну организацию нельзя обвинить в том, что происходит.
Instead, they will be blamed for not seeing an impending catastrophe that was staring them in the face. Их обвинят в том, что они проглядели катастрофу, хотя ее наступление было очевидно.
Both the Palestinians and Israel can easily and rightly be blamed for the failure of the Oslo process. Как Палестину, так и Израиль можно легко и по праву обвинить в неудаче мирного процесса Осло.
Gender bias against women permeates throughout Africa, and women are usually blamed for bringing HIV into a relationship. Дискриминация женщин распространена по всей Африке, и женщин часто обвиняют в том, что они приносят ВИЧ во взаимоотношения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!