Примеры употребления "black plague" в английском

<>
Then mark this, during the Middle Ages, when the Black Plague swept aII Europe, when man died by the hundreds of thousands, why didn't aII mankind die? Во время Средних Веков когда Чёрная смерть охватила всю Европу, когда человечество вымирало в количестве сотен тысяч, почему не все умерли?
In this context, the imposition of mandatory quarantines on travelers from Ebola-affected countries was an obvious policy failure – just as they were when authorities tried to contain the Black Death of 1350 in Europe or the Plague of London in 1665. При таких обстоятельствах введение обязательного карантина для прибывающих из стран с лихорадкой Эбола было очевидной политической ошибкой, такой же, которая было совершена тогда, когда власти пытались сдержать черную смерть (чуму) в Европе в 1350 г. или Великую чуму в 1665 году в Лондоне.
The language we created to combat oppression and to tell the stories of our trials and tribulations of being young black descendants of ex-slaves; is now being used to sell sex, cars, drugs and other things that have and still plague the same community in which it was born. Язык, который мы создали, чтобы бороться с притеснением и рассказывать истории наших злоключений, судьбы молодых чернокожих потомков бывших рабов, теперь используется для того, чтобы продавать секс, машины, наркотики и другие вещи, которые разъедали и до сих пор разъедают то сообщество, в котором он зародился.
Bubonic plague, or the Black Death, originated in Asia, but its spread killed a quarter to a third of Europe's population in the fourteenth century. Бубонная чума, или черная смерть, зародилась в Азии, однако, распространившись, она унесла в четырнадцатом веке жизни каждого четвертого или третьего жителя Европы.
The outbreak is known as the Justinianic plague, and, like the Black Death, it cut a swath of destruction from inner Asia to the shores of the Atlantic in the space of a few years. Данная вспышка известна как Юстинианова чума. Как и Чёрная смерть, она выкашивала жизни от регионов внутренней Азии до берегов Атлантики на протяжении нескольких лет.
For most people, “the plague” conjures up images of the medieval Black Death, and perhaps a vaguely reassuring sense that, in the developed world, such ancient dangers are long past. У большинства людей при слове «чума» возникают образы средневековой Чёрной смерти и, наверное, смутное успокаивающее чувство, будто в развитом мире столь древние угрозы давно уже стали уделом прошлого.
It's almost as if China possessed a cure for the bubonic plague in the 14th century, but decided to stand by and watch as Europe succumbed to the Black Death. Это как если бы Китай владел панацеей от чумы в 14-м веке, но решил бы не вмешиваться и лишь наблюдать, как Европу пожирает Черная Смерть.
Some photos were printed in black and white. Некоторые фотографии были отпечатаны чёрно-белыми.
His fear is not that alien organisms would cause a plague on Earth, but that they could displace some terrestrial life-forms, just as introduced species, like kudzu, have in new environments on Earth. Он опасается не того, что инопланетные организмы вызовут на Земле что-то вроде эпидемии. Его беспокоит другое: что эти организмы вытеснят некоторые земные формы жизни, обретя на Земле новую среду обитания, как это сделало растение пуэария.
Do you drink black coffee? Ты пьёшь чёрное кофе?
According to a documentary produced by RT in 2014, the mysterious “plague” comes in waves: March, 2013; May, 2013, early 2014, May, 2014. And most recently in spring 2015. В 2014 году на телеканале RT вышел документальный фильм, в котором говорилось, что волны этой загадочной «эпидемии» поражают село, начиная с марта 2013 года. Следующая волна охватила село в мае 2013 года, затем в начале 2014-го, а последняя накрыла Калачи совсем недавно — весной 2015 года.
The lamp went out, and all was black. Лампа погасла, и всё погрузилось во тьму.
The other half steadfastly refuses to leave their homes, sleeping plague be damned. Оставшиеся жители наотрез отказываются покидать свои дома несмотря на приступы «сонной болезни».
It doesn't matter whether the cat is black or white as long as it catches mice. Не имеет значения, белая кошка или чёрная, если она ловит мышей, значит это хорошая кошка.
The development of TB chemotherapy from the 1940's through the 1970's transformed the once deadly "white plague" into a curable disease. Появление и совершенствование химиотерапии туберкулеза с 1940-х по 1970-ые годы превратило некогда смертоносную "белую чуму" в излечимое заболевание.
Mixture of the three primary colors creates black. При смешивании трёх основных цветов получается чёрный.
Fear of inflation, when viewed in the context of a possible global depression, is like worrying about getting the measles when one is in danger of getting the plague. Страх инфляции, когда он рассматривается в контексте возможной глобальной депрессии, напоминает боязнь заболеть корью, когда есть риск заразиться чумой.
He put on the black coat. Он надел черное пальто.
He accused entrepreneurs who outsource production to low-wage countries of showing excessive greed and lack of social responsibility, and he compared the managers of international equity funds to a plague of locusts that occupy companies, exploit them, and move on after their destructive work is done. Он обвинил предпринимателей, переводящих производство в страны с дешевой рабочей силой, в излишней алчности и отсутствии социальной ответственности и сравнил менеджеров международных инвестиционных фондов с роем саранчи, захватывающей компании, эксплуатирующей их и покидающей их после окончания своей разрушительной работы.
It's very difficult to find a black cat in a dark room, especially if there is no cat. Очень сложно найти чёрную кошку в тёмной комнате, особенно, если там её нет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!