Примеры употребления "best original screenplay" в английском

<>
And they said, "Oh - hey, well, we also believe that when you go to heaven you get your body restored to you in its best original state. И они сказали: "Мы еще верим в то, что когда ты попадёшь на небеса, твоё тело будет восстановлено в его оригинальном виде.
It’s best to keep your original value in one cell, then use the TEXT function in another cell. Рекомендуем сохранить исходное значение в одной ячейке, а функцию ТЕКСТ использовать в другой.
In the Best Bakery case, an appeal had been lodged with the High Court against the original acquittal; the appeal having been dismissed, a final appeal had been made to the Supreme Court, in accordance with article 32 of the Constitution. В деле " Best Bakery " в Высокий суд была подана апелляция об обжаловании первоначально вынесенного оправдательного приговора; после того как данная апелляция была отклонена, следующая апелляция была направлена в Верховный суд как суд последней инстанции в соответствии со статьей 32 Конституции.
In conclusion, I would like to emphasize that we should make the best possible use of all the main organs of the United Nations, each with its original mandate, and without prejudice to the role of the General Assembly regarding humanitarian, economic, social and human rights conditions, including issues relating to women. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что мы должны в максимальной степени использовать все главные органы Организации Объединенных Наций, каждый из них со своим первоначальным мандатом, без ущерба для роли Генеральной Ассамблеи в гуманитарной, экономической, социальной сферах и в области прав человека, включая вопросы, касающиеся женщин.
Before a new request for proposals was issued, the Field Administration and Logistics Division requested (in a memorandum dated 6 February 2001 from the Director to the Assistant Secretary-General for Central Support Services) the best and final offers from the five companies that had submitted proposals under the original request for proposals in place of a new request. Прежде чем рассылать новые приглашения, Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения обратился с просьбой (в меморандуме Директора от 6 февраля 2001 года на имя заместителя Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию) к пяти компаниям, которые ответили на первоначальное приглашение, представить свои лучшие и окончательные предложения в связи с указанным первоначальным приглашением.
Tip: If the translations are in a language that you don't know, you can get Google's best guess of the content by checking the Google Translation, which translates the community contributed translation back to the original language. Совет. Если вы не знаете языка, на котором были добавлены субтитры и метаданные, воспользуйтесь функцией автоматического перевода.
But the best thing is that the Lada Niva is still available today – outliving even Land Rover’s iconic Defender – almost unchanged, in its original, brilliant, clean package. Однако самое главное состоит в том, что «Ниву» и сегодня можно купить — она пережила даже ставший иконой автомобиль Defender фирмы Land Rover, — и купить в сохранившемся почти без изменений, оригинальном, блестящем и чистом варианте.
But, like the best of them, it's got a soft spot, which in this case happens to take the form of a storm-drain sewer system dating from the time of the original rock fortification way back in the Middle Ages. Но, как и повсюду, есть слабое место, и в данном случае это система ливневой канализации, проведенная еще тогда, когда тут была крепость, в средние века.
Note 1.3 Best available insulating materials, but different compared to the materials of the reference equipment, are allowed to use for repairing the damaged body, if using the original materials is for legislative reasons not possible. Примечание 1.3 При ремонте поврежденного кузова допускается использование наилучших имеющихся изотермических материалов, но отличающихся от тех, которые применяются на образце транспортного оборудования, если использование исходных материалов невозможно по нормативным соображениям.
The prevailing best estimate is that settlement land claims (together with Palestinian land seized for the construction of the separation wall) have led to the confiscation of 14 per cent of the territory of the West Bank, which itself represents only 22 per cent of the original British Mandate of Palestine. На сегодняшний день, по наиболее объективной оценке, под поселения были конфискованы земельные участки (включая палестинские земли, захваченные для строительства разделительной стены), составляющие 14 процентов территории на Западном берегу, которая сама составляет всего лишь 22 процента изначального британского мандата в Палестине.
The original letter offers the best evidence, and it can't be testified to if the letter is not produced. Оригинал письма является наилучшим доказательством, и если оно не будет предъявлено, по нему нельзя давать показания.
Following intense discussions, the Committee on Contributions had decided to apply PAREs for the period 2000-2001 and, although his delegation maintained its belief that its original request would have been the best way of solving the problem, it respected the Committee's decision, which had been reached by consensus. После острых дискуссий Комитет по взносам согласился применять СЦВК в отношении периода 2000-2001 годов, и хотя делегация его страны по-прежнему считает, что ее первоначальное предложение было бы наиболее рациональным вариантом решения проблемы, она соблюдает решение Комитета, достигнутое на основе консенсуса.
As one of the original States parties, China has faithfully and strictly implemented its obligations under the Convention; we will continue to make our best efforts for the achievement of all the goals and principles of the Convention. Являясь одним из первоначальных государств — участников Конвенции, Китай добросовестно и строго выполняет свои обязательства по ней; мы и впредь будем прилагать все усилия для достижения всех установленных Конвенцией целей и проведения в жизнь заложенных в ней принципов.
However, the Special Committee reiterates its original request concerning sharing information with troop-contributing countries and police-contributing countries, and it advocates that a properly planned and mandated mission, encompassing well trained, equipped and disciplined contingents that are deployed in the context of an ongoing political process, is the best assurance against such risks. Однако Специальный комитет повторяет свою первоначальную просьбу относительно обмена информацией со странами, предоставляющими войска и полицию, выступает за то, что наилучшей гарантией против таких рисков является надлежащее планирование и наделение соответствующим мандатом миссии, в состав которой входят хорошо подготовленные, оснащенные и дисциплинированные контингенты, развертываемые в контексте происходящего политического процесса.
Of the three candidates, I think Mr. Smith is the best. Из этих трёх кандидатов, я думаю, мистер Смит лучший.
He compared the imitation with the original. Он сравнил подделку с оригиналом.
I was reminded of how far tobacco has fallen reading the New York Times magazine interview with perhaps the most successful screenplay writer in history, Joe Eszterhas, who has lost 80 percent of his larynx to tobacco, and has apologized for his glamorization of smoking in such films as Basic Instinct. Я подумал о том, какое серьезное табак потерпел поражение, пока читал в New York Times интервью с, вероятно, наиболее успешным сценаристом в истории Джо Эстерхаза (Joe Eszterhas), который из-за табакокурения потерял 80% своей гортани, где он приносил извинения за "огламуривание" курения в таких лентах как "Основной инстинкт".
He did his best and still had poor marks. Он старался изо всех сил и всё равно получал плохие отметки.
Let's compare the translation with the original. Давай сравним перевод с оригиналом.
Clarke helped to write the screenplay. Кларк помогал в написании сценария.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!