Примеры употребления "being placed" в английском

<>
12.10 Overloading Policy - If we identify that high volumes of pending or market Orders are being placed on your Trading Account(s) and that you have insufficient funds in your Trading Account(s) to cover the margin required if those Orders were executed, we reserve the right to immediately suspend trading on all of your Trading Accounts as we consider this to be abuse. Политика в случае возникновения критической нагрузки - Если мы устанавливаем, что на вашем счете размещаются большие объемы отложенных или рыночных Поручений и что у вас на счете недостаточно денежных средств для покрытия требуемой маржи в случае исполнения этих Поручений, мы оставляем за собой право немедленно приостановить торговлю по вашему счету, поскольку мы считаем это злоупотреблением.
A comment can be written only if a position is being opened or an order is being placed. Комментарий можно записать только при открытии позиции или выставлении ордера.
'Stop Loss' and 'Take Profit' orders can be attached, when pending order is being placed. Ордера 'Stop Loss' и 'Take Profit' могут быть прикреплены при размещении отложенного ордера
At ETX Capital Forex is one of our most popular markets with thousands of trades being placed each day. В ETX Capital Forex является одним из самых популярных рынков, на котором ежедневно совершаются тысячи торговых операций
Even after that indictment — and being placed on the FBI’s Ten Most Wanted list — Mogilevich has continued to expand his operations. Даже после этого обвинительного акта и включения в список десяти самых разыскиваемых преступников ФБР Могилевич продолжал расширять свои операции.
Check your spam or junk email filter to make sure that emails coming from Facebook aren't being placed in this folder. Проверьте настройки фильтра спама или нежелательной почты и убедитесь в том, что эл. письма от Facebook не попадают в эту папку.
When buying through the Facebook platform or via a Facebook Marketing Partner, ads are targeted based on audience by user rather than being placed contextually. При покупке через платформу Facebook или через партнера Facebook по маркетингу таргетинг рекламы настраивается на основе аудитории, а не контекстуально.
To make matters worse, the demand for wood for reconstruction following last year's tsunami is intensifying the already untenable demands being placed on Sumatra's forests. И, как если бы всего этого было недостаточно, спрос на дерево, необходимое для восстановления пострадавших от прошлогоднего цунами территорий, увеличивает и без того высокие требования к лесам Суматры.
On the underside, a smear of grease, perhaps from being placed on a work bench. Вот здесь, внизу, следы смазки, возможно, пакет стоял на верстаке.
Bear in mind that most of the cattle are being placed in a truck for the first time in their lives and are likely to be frightened, especially if they have been handled hastily or roughly by the men loading the trucks. Примите во внимание, что большинство рогатого скота будучи помещенным в грузовик впервые в их жизни и, вероятно, будут напуганы, особенно, если они были обработаны торопливо или примерно мужчинами, загружающими грузовики.
Real international pressure is at last being placed on the government to explain its actions, most significantly by the much-maligned UN Human Rights Council in Geneva, which will consider Sri Lanka’s response in March 2013. Международное сообщество в настоящее время оказывает давление на правительство с требованием дать объяснения своим действиям, наиболее значительное участие принимает оклеветанный Совет ООН по правам человека в Женеве, который будет рассматривать ответ Шри-Ланки в марте 2013 года.
Yet we continue to see, particularly in the European Union, obstacles being placed in the way of those best positioned to invent new products, services, or ways of doing business. Тем не менее, мы по-прежнему можем наблюдать, как, в частности, в Европейском Союзе препятствия создаются на пути тех, кто находится в лучшем положении для создания новых продуктов, услуг или способов ведения бизнеса.
That could mean more conditions being placed on aid, not fewer − even if the rhetoric sometimes appears to suggest the opposite. Это может означать, что на оказание помощи будет наложено условий больше, а не меньше, даже несмотря на то, что риторика в некоторых случаях предполагает обратное.
The possibility of the high-risk delivery pool being placed on a blocked list remains a risk. Пул доставки сообщений с высоким уровнем опасности по-прежнему может быть занесен в список блокировок.
Use In-Place eDiscovery to search for items that are preserved by being placed on hold Использовать обнаружение электронных данных на месте для поиска элементов, помещенных на хранение.
And we know this based on the machines that are being placed. Нам известно по машинам, которые уже устанавливаются.
We're going to see electrodes being placed for many disorders of the brain. Мы увидим использование электродов в лечении многих мозговых расстройств.
Increasing emphasis is now being placed on promoting product policies and producer responsibility, based on instruments such as take-back obligations; non-regulatory measures, including information-based instruments and self-regulation; and life-cycle analysis. В настоящее время все больший упор делается на пропаганде товарной политики и ответственности производителей с использованием таких инструментов, как обязательства о приемке отработавшей продукции; меры не регламентирующего характера, включая информационные механизмы и саморегулирование; и анализ жизненного цикла.
General administrative instructions or directives on questions within the scope of paragraph (f) above shall be transmitted in advance, unless emergency situations make it impracticable, to the executive committees of the staff representative bodies concerned for consideration and comment before being placed in effect. Общие административные инструкции или директивы по вопросам, охваченным положениями пункта (f) выше, передаются заранее, если только это не является невозможным в силу чрезвычайных обстоятельств, исполнительным комитетам соответствующих органов представителей персонала для рассмотрения и представления замечаний до их вступления в силу.
Side lights and stern light, the side lights being placed side by side or in the same lamp in the axis of the craft, at or near the bow, and the stern light being placed in the after part of the craft; however, these lights may be ordinary lights; or либо бортовые огни и кормовой огонь, причем бортовые огни должны быть расположены рядом или в одном фонаре по оси судна на носу или поблизости от него, а кормовой огонь должен быть расположен в задней части судна; однако эти огни могут быть обыкновенными огнями;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!