Примеры употребления "being earned" в английском

<>
To be sure, the profits currently being earned by the leading financial firms are dizzyingly high. Безусловно, прибыль, которую в настоящее время получают ведущие финансовые фирмы, ошеломляюще высока.
Why do you think that 1% of the population earns around 96% of all the money that's being earned? Как вы думаете, почему один процент населения зарабатывает около 96% всех денег, которые кем-либо зарабатываются?
This concept is addressed by the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), which require that the full employee benefits to staff members are charged to programmes at the time that these entitlements are being earned or incurred, and not at the time that payments are made. Данная концепция учитывается в Международных стандартах учетов в государственном секторе (МСУГС), которые требуют вычитать из бюджетов программ всю сумму полагающихся сотрудникам пособий на момент, когда эти пособия зарабатываются и возникают, а не на тот момент, когда они выплачиваются.
There are four broad program areas in which key benefits and services are being provided: child benefits and earned income supplements; child day care; early childhood services and children-at-risk services; and supplementary health benefits. Существуют четыре широкие программные области, в которых предоставляются основные пособия и услуги: пособия на детей и прибавки к трудовому доходу; дневной уход за детьми; услуги для детей младшей возрастной группы и детей из групп риска; и дополнительные пособия на нужды здравоохранения.
According to paragraph 77 of the report, in certain circumstances pregnant women were reassigned to other or lower paid work during pregnancy until the ninth month after childbirth and were allocated complementary pregnancy and maternity benefits amounting to the difference between their average earnings before being reassigned to lower paid work, and the wages earned in the individual calendar months following such reassignment. Согласно пункту 77 доклада, при некоторых обстоятельствах беременные женщины переводятся на другую или нижеоплачиваемую работу в период беременности на срок, который составляет до девяти месяцев после рождения ребенка, и им предоставляются дополнительные пособия по беременности и родам, составляющие разницу между их средними заработками до перевода на нижеоплачиваемую работу и размерами заработной платы, которую они получают в отдельные календарные месяцы после перевода на другую работу.
And in that pair, one person gets a message saying, "Do you want to give up some of your $10 you earned for being here and ship it to someone else in the lab?" В паре, один человек получает сообщение "Хотите отдать часть ваших 10 долларов, которые вы уже получили, и передать их кому-то другому в лаборатории?"
Eligibility for disability pension terminates if the pensioner is no longer disabled, or works on a regular basis, and his/her income for the preceding four months was not significantly lower than the income she/he could have earned without being disabled in the job he/she had had prior to becoming disabled. Право на получение пенсии по инвалидности утрачивается в случае прекращения инвалидности или начала работы на регулярной основе, если доход лица за четыре предыдущих месяца был не намного ниже того, который оно получало бы, не имея инвалидности, на той работе, на которой это лицо работало до того, как стать инвалидом.
That neighborhood now has earned a reputation for being safer and more pleasant, even though its residents are no more affluent than before. Теперь это предместье заработало репутацию более безопасного и приятного, несмотря на то, что его обитатели не богаче, чем раньше.
Thanks to our professional service and client-oriented approach, we have earned the reputation of being an outstanding Forex trading provider worldwide. Благодаря профессиональным услугам и подходу, направленному на удовлетворение нужд клиентов, мы заработали репутацию выдающегося Форекс-брокера во всем мире.
Indeed, even America’s smaller welfare state seems aimed at the middle class more than at the poor, with the so-called Earned Income Tax Credit being the biggest handout. В действительности, даже государство меньшего всеобщего благосостояния, каким является Америка, кажется, направлено больше на средний класс, чем на бедных, сделав так называемый налоговый кредит на заработанный доход самым крупным подаянием.
Taking the lead in October 2007, when it issued a $750 million Eurobond with an 8.5% coupon rate, Ghana earned the distinction of being the first Sub-Saharan country – other than South Africa – to issue bonds in 30 years. Занявшая ведущие позиции в октябре 2007 года, выпустив еврооблигации на сумму 750 миллионов долларов США со ставкой купона 8,5%, Гана заслужила честь стать первой страной к югу от Сахары – кроме стран Южной Африки, – которая выпустила еврооблигации за последние 30 лет.
I can't stand being laughed at in front of others. Я не могу терпеть, когда надо мной смеются перед другими.
Crowns are inherited, kingdoms are earned. Короны наследуют, королевства заслуживают.
The bridge is being repainted. Мост ремонтируется.
His diligence earned him success. Его старание привело его у успеху.
Despite being fascinated with English, many Japanese don't even try to study it. Несмотря на то, что многие японцы восхищены английским, они даже не пытаются учить его.
He earned no more than ten dollars a day. Он зарабатывал не больше десяти долларов в день.
He was afraid of being laughed at. Он боялся, что над ним будут смеяться.
He has earned a lot of money. Он заработал кучу денег.
He seems to be afraid of being laughed at if he makes a mistake. Кажется, он боится того, что над ним будут смеяться, если он сделает ошибку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!