Примеры употребления "be chosen" в английском

<>
The cardinals will also be the first to be chosen since Francis formed the Council of Cardinals, a group of eight cardinals from around the world tasked with looking into ways to reform the church. Это также будут первые выбранные кардиналы со времени формирования Франциском Совета кардиналов - группы из восьми кардиналов со всего мира, которой поручено искать способы реформирования церкви.
The desired period of the chart can be chosen with help of the "Period" toolbar, the button of the "Charts" toolbar, the "Charts — Period" menu, or by executing of the chart context menu command. Выбрать требуемый период графика можно при помощи панели "Период", кнопки панели "Графики", меню "Графики — Период" либо выполнением одноименной команды контекстного меню графика.
Then, the account number, one of its passwords (standard or investor) should be given in the appearing window, and a server should be chosen. Затем в появившемся окне следует указать номер счета, один из его паролей (основной или инвесторский) и выбрать сервер.
One of three methods of historical data modeling can be chosen for testing: Для тестирования можно выбрать один из трех методов моделирования исторических данных:
The way of charts arrangement in the workspace can be chosen or a new chart window can be opened from here: Отсюда можно выбрать способ расположения графиков в рабочей области или открыть новое окно:
Two points must be chosen for a 'Trend Line' to be imposed on the chart. Для построения 'Линии тренда' на графике должны быть выбраны две точки.
The new server address will be added to the list of servers during account registration, and it can be chosen. Адрес нового сервера будет добавлен в список серверов при регистрации счета, и его можно выбрать.
One of three history data modeling methods can be chosen for testing: При настройке оптимизации можно выбрать один из трех методов моделирования исторических данных:
Then a server must be chosen to connect to. Затем нужно выбрать сервер, к которому будет производиться подключение.
One point must be chosen to impose the 'Vertical line' on the chart. Чтобы нанести на график 'Горизонтальную линию', необходимо задать точку расположения.
Color, forms and thickness of lines can be chosen here; Здесь можно выбрать цвет, вид и толщину линий;
Two points must be chosen for a 'Channel' to be imposed on the chart. Для построения объекта на графике требуется определить две точки.
Beneath the surface agreement about “democracy,” largely an agreement that leaders should be chosen via elections, there are titanic and growing differences between The West, Turkey, and the countries of the Arab Spring. За фасадом внешнего согласия относительно «демократии» в том смысле, что лидеров следует выбирать голосованием, между Западом, Турцией и странами «арабской весны» растут чудовищные разногласия.
An integer that specifies the maximum number of friends that can be chosen by the sender in the friend selector. Целое число, обозначающее максимальное количество друзей, которых отправитель может выбрать в инструменте.
projects should be chosen for their potential to increase productivity and competitiveness. проекты должны быть выбраны на основе их потенциала повысить производительность и конкурентоспособность.
In the run up to the election, many Indians could not believe that an African-American would ever be chosen to reside in the White House. Во время подготовки к выборам многие индусы не могли поверить, что афро-американца когда-нибудь выберут жить в Белом доме.
Which path will be chosen is not clear, but it is far better that a broad coalition be responsible for making such a vital, even existential decision. Остается неясным, какой будет выбран путь, однако будет намного лучше, если широкая коалиция будет нести ответственность за принятие таких важных, скорее даже жизненно важных решений.
Sharon's retirement is likely to come within another twelve months, with a new opposition leader having to be chosen as well. В отставку Шарон, вероятно, уйдет в течение последующих двенадцати месяцев, что должно совпасть с избранием нового лидера оппозиции.
Rodrigo de Rato, Zoellick's counterpart at the European-dominated International Monetary Fund, has already suggested that his successor should be chosen in a more inclusive process. Родриго де Рато, коллега Зеллика в Международном Валютном Фонде, где доминируют европейцы, уже сделал предложение избрать его преемника путем более инклюзивного процесса.
After all, the oft-repeated principle that the IMF's managing director should be chosen on the basis of merit rather than nationality need not mean a departure from past practice. В конце концов, часто повторяемый принцип, что управляемый директор должен избираться на основе заслуг, а не по национальности, не обязательно означает отказ от старой практики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!