Примеры употребления "be based on data" в английском

<>
The size of this change could be based on data about the long-term growth of sales at fixed prices of the final product divided by the growth in weighted work hours (weighted according to type of labor input). Величина таких изменений может опираться на данные о долгосрочном приросте продаж в постоянных ценах конечной продукции, поделенные на прирост взвешенных часов работы (взвешенных в соответствии с типом затрат труда).
Based on data from the agency, in Beijing automotive transport is currently responsible for 22.5% of total air pollution. По данным агентства, сейчас автотранспорт в Пекине ответственен за 22,5% общего загрязнения воздуха.
That experience guides my conviction that partnership between America and Islam must be based on what Islam is, not what it isn't. And I consider it part of my responsibility as President of the United States to fight against negative stereotypes of Islam wherever they appear. Этот опыт убеждает меня в том, что партнёрство между исламом и Америкой должно быть основано на том, чем ислам является, а не на том, чем не является. И я считаю это частью моей ответственности как президента Соединённых Штатов — бороться против негативных стереотипов об исламе, где бы они не появились.
However, based on data from the agency Thomson Reuters, analysts have proposed that the given indicator will be significantly higher and will amount to 221 billion yen. При этом, по данным агентства Thomson Reuters, аналитики предполагали, что данный показатель будет значительно выше и составит 221 млрд иен.
Pay will be based on experience and educational background. Оплата будет производится в зависимости от опыта и образования.
Based on data from the agency Reuters, in the 2012 fiscal year benefits per person amounted to 133 dollars per month on average. По информации агентства Рейтер, в 2012 финансовом году пособие на одного человека составляло в среднем 133 доллара в месяц.
Notwithstanding the rights that you have under Applicable Regulations or law, we reserve the right to void, or to amend the terms of, any Transaction that we reasonably believe, at our sole discretion, to contain or be based on an obvious or palpable error (a Manifest Error). Несмотря на ваши права в рамках применимых положений или законов, мы оставляем за собой право аннулировать или изменять условия любой операции, которая, по нашему разумению и праву, содержит очевидную или явную ошибку или основана на такой ошибке (очевидная ошибка).
Based on data from Rostovaeroinvest, prospects for development of the airport complex will be taken into account in the design project: По информации "Ростоваэроинвеста", в проектной документации будут учтены перспективы развития аэропортового комплекса:
This policy will be based on the percentage of earnings that should be retained in the business for maximum growth. Эта политика основывается на установлении процентной нормы прибыли, которую следует удерживать в бизнесе в интересах его максимального роста.
The above figures are based on data collected from real clients under all servers. Приведенные выше цифры основаны на данных, полученных от реальных клиентов по всем серверам.
Tweezers do not provide a profit target, so the target must be based on other factors, such as the trend and overall momentum Пинцет не дает цели последующего движения, поэтому цель по прибыли должна основываться на других факторах, включая силу текущего тренда.
The above figures are based on data collected from real clients under our Standard and Cent server. Приведенные выше цифры основаны на данных, полученных от реальных клиентов на серверах Standard и Cent.
Since a fractal is a five-candle pattern, the fifth candle in the set must close and complete before any trading decisions can be based on that particular fractal. Поскольку этот фрактал состоит из 5 свечей, пятая свеча должна закрыться и сформироваться перед принятием решений на основе данного фрактала.
Practically, the entire work of the Client Terminal is based on data (news and quotes) continuously incoming from the server. Практически вся работа клиентского терминала построена на основе непрерывно поступающих от сервера данных (новостей и котировок).
Indexes may be based on stocks, bonds, commodities, or currencies. Индексы могут быть основаны на акциях, облигациях, товарах или валюте.
7.7 Unless otherwise indicated or agreed, any prices shown via any Electronic Service are indicative at the time shown and based on data which is subject to constant change. Если не указано и не согласовано иное, любые цены, отображаемые через любую Электронную услугу, являются ориентировочными на указанное время и основываются на данных, которые постоянно меняются.
4.1. In cases where there is not a clear definition for one of the terms in this document, the interpretation of this term should be based on the definition set out in the Client Agreement. 4.1. В случае отсутствия однозначного толкования термина в тексте настоящего документа, следует руководствоваться толкованием термина, определенным в Клиентском соглашении.
The study is based on data from 101,000 women who participated in the Nurses’ Health Study. В основе этого исследования лежат данные 101 тысячи женщин, которые приняли участие в Исследовании здоровья медицинских сестер.
The exchange rate for all types of currency conversion will be based on the mid-market exchange rate. Курс обмена валют для всех типов валют будет основан на среднерыночном обменном курсе.
According to a recent study based on data from the International Labor Organization, of the 865 million women worldwide who could contribute more fully to their economies, 812 million live in emerging and developing countries. Согласно недавнему исследованию, основанному на данных Международной организации труда, из 865 миллионов женщин мира, которые могли бы вносить больший вклад в экономику, 812 миллионов проживают в развивающихся странах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!