Примеры употребления "be aligned" в английском

<>
The warehouse operations that support material consumption and item storage must also be aligned by site. Складские операции, поддерживающие потребление материалов и хранение номенклатур, тоже должны быть выровнены по узлу.
Application of the Common Country Assessment (CCA)/United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) should be fully aligned with national priorities and applied only after careful analysis and dialogue with national Governments. Общий анализ по стране (ОАС)/Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) должны полностью согласовываться с национальными приоритетами и применяться лишь после тщательного анализа и диалога с правительствами стран.
Now the paragraph is aligned Left. Сейчас абзац выровнен по левому краю.
Indeed, the projects financed by these bonds were required to meet stringent criteria, including a prior analysis of their carbon footprint, proof of a clear and significant impact on climate change, and a design that is aligned with the broader strategies being pursued by local actors and countries. Проекты, финансируемые с помощью этих облигаций, должны соответствовать жестким критериям, включая предварительный анализ результатов выброса парниковых газов, доказательство четкого и существенного влияния проекта на изменение климата. Замысел проекта должен согласовываться с более крупными стратегиями, которые выполняют местные власти и страны.
In the wake of World War II, European countries’ national interests were aligned. В результате Второй мировой войны, национальные интересы европейских стран были выровнены.
These guidelines appear when an edge of the picture is aligned perfectly with another element. Эти направляющие появляются, когда край изображения точно выровнен относительно другого элемента.
However, Excel adds a space for insignificant zeros on either side of the decimal point so that decimal points are aligned in the column. Однако до и после запятой вместо незначащих нулей отображаются пробелы, чтобы десятичные разделители были выровнены в столбце.
From April 2001, the Primary Threshold will be aligned with the income tax personal allowance. С апреля 2001 года начальный порог будет рассчитан с учетом скидки подоходного налога.
food and population would be aligned with each other by "misery, war, pestilence, and vice." взаимосвязь продовольствия и населения будет выражена "страданиями, войной, эпидемиями и злом".
Eclipses require three objects to be aligned: the Sun, a planet and a planet's moon. Затмение требует наличия трех объектов и их определенного выстраивания — Солнца, планеты и луны этой планеты.
The midsagittal plane of the dummy shall be aligned within 15 mm of the head restraint centreline. Среднесагиттальная плоскость манекена должна быть выровнена по осевой линии подголовника в пределах 15 мм от него.
The accelerometers shall be aligned so as to measure the acceleration in the longitudinal axis of the container. Акселерометры должны быть расположены так, чтобы можно было измерять ускорение в направлении продольной оси контейнера.
As a consequence, standard rates will be aligned with the rest of the Secretariat in the 2007/08 budget. Поэтому в бюджете на 2007/08 год стандартные ставки будут приведены в соответствие со ставками в Секретариате.
Private incentives always need to be aligned with social costs and benefits if productive efficiency is to be achieved. Частные стимулы всегда должны быть сообразны затратам на соцобеспечение и льготам, если мы хотим добиться эффективности производства.
The wording in the square brackets in subparagraph (e) will be aligned with the similar provisions on electronic reverse auctions. Формулировка в подпункте (e), заключенная в квадратные скобки, будет приведена в соответствие с аналогичными положениями об электронных реверсивных аукционах.
For example, fintech should be aligned with the Sustainable Development Goals – an effort that demands new standards, market innovation, and collaboration. Например, финтех нужно привести в соответствие с Целями устойчивого развития – а для этого требуются новые стандарты, инновации на рынке и сотрудничество.
The basis for allocation of internal audit activity resources needed to be aligned to the agreed level of assurance to be provided. необходимо было привести базу распределения ресурсов на деятельность по проведению внутренней ревизии в соответствие с согласованным уровнем обеспечиваемых гарантий.
It also observes that the regional processes related to the CSD need to be aligned with the participatory nature of the CSD itself. Он также отмечает, что региональные процессы, связанные с КУР, нуждаются в приведении в соответствие с принципом широкого вовлечения, который лежит в основе деятельности самой КУР.
The feeding systems defined in the ovine and bovine standards should be reviewed to be aligned with that proposed for the porcine standard. системы откорма, определенные в стандартах на баранину и говядину, требуют пересмотра в целях их согласования с системами, предложенными в стандарте на свинину.
The words in square brackets “[or authorized transactions occurring after [application for] commencement]” should be aligned with the wording agreed in the purpose clause. Слова, взятые в квадратные скобки " [или несанкционированных сделок, совершенных после [подачи заявления] открытия производства] ", следует привести в соответствие с формулировкой, согласованной в положении о цели.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!