Примеры употребления "be aligned" в английском

<>
From April 2001, the Primary Threshold will be aligned with the income tax personal allowance. С апреля 2001 года начальный порог будет рассчитан с учетом скидки подоходного налога.
food and population would be aligned with each other by "misery, war, pestilence, and vice." взаимосвязь продовольствия и населения будет выражена "страданиями, войной, эпидемиями и злом".
Eclipses require three objects to be aligned: the Sun, a planet and a planet's moon. Затмение требует наличия трех объектов и их определенного выстраивания — Солнца, планеты и луны этой планеты.
The midsagittal plane of the dummy shall be aligned within 15 mm of the head restraint centreline. Среднесагиттальная плоскость манекена должна быть выровнена по осевой линии подголовника в пределах 15 мм от него.
The accelerometers shall be aligned so as to measure the acceleration in the longitudinal axis of the container. Акселерометры должны быть расположены так, чтобы можно было измерять ускорение в направлении продольной оси контейнера.
As a consequence, standard rates will be aligned with the rest of the Secretariat in the 2007/08 budget. Поэтому в бюджете на 2007/08 год стандартные ставки будут приведены в соответствие со ставками в Секретариате.
Private incentives always need to be aligned with social costs and benefits if productive efficiency is to be achieved. Частные стимулы всегда должны быть сообразны затратам на соцобеспечение и льготам, если мы хотим добиться эффективности производства.
The wording in the square brackets in subparagraph (e) will be aligned with the similar provisions on electronic reverse auctions. Формулировка в подпункте (e), заключенная в квадратные скобки, будет приведена в соответствие с аналогичными положениями об электронных реверсивных аукционах.
For example, fintech should be aligned with the Sustainable Development Goals – an effort that demands new standards, market innovation, and collaboration. Например, финтех нужно привести в соответствие с Целями устойчивого развития – а для этого требуются новые стандарты, инновации на рынке и сотрудничество.
The basis for allocation of internal audit activity resources needed to be aligned to the agreed level of assurance to be provided. необходимо было привести базу распределения ресурсов на деятельность по проведению внутренней ревизии в соответствие с согласованным уровнем обеспечиваемых гарантий.
It also observes that the regional processes related to the CSD need to be aligned with the participatory nature of the CSD itself. Он также отмечает, что региональные процессы, связанные с КУР, нуждаются в приведении в соответствие с принципом широкого вовлечения, который лежит в основе деятельности самой КУР.
The feeding systems defined in the ovine and bovine standards should be reviewed to be aligned with that proposed for the porcine standard. системы откорма, определенные в стандартах на баранину и говядину, требуют пересмотра в целях их согласования с системами, предложенными в стандарте на свинину.
The words in square brackets “[or authorized transactions occurring after [application for] commencement]” should be aligned with the wording agreed in the purpose clause. Слова, взятые в квадратные скобки " [или несанкционированных сделок, совершенных после [подачи заявления] открытия производства] ", следует привести в соответствие с формулировкой, согласованной в положении о цели.
Similarly, the principle that private incentives should be aligned with social costs and benefits hardly results in unconditional support for policies of trade liberalization, deregulation, and privatization. Не запрещает этот принцип и вмешательства государства в торговлю, а также использования промышленной политики в целях обеспечения структурной перестройки экономики.
Instead, the EU and the US will be aligned even more closely, both within a reinvigorated NATO and by means of the Trans-Atlantic Trade and Investment Partnership. Вместо этого произойдет еще большее укрепление союза ЕС и США – как в рамках активизирующегося НАТО, так и за счет Трансатлантического торгово-инвестиционного партнерства.
Agenda item 4.2.25.- Regulation No. 52, document TRANS/WP.29/2003/68, the second page of the French text should be aligned to the English one. Пункт 4.2.25 повестки дня- Правила № 52, документ TRANS/WP.29/2003/68, вторую страницу текста на французском языке согласовать с текстом на английском языке.
However, OIOS believes that the Office now needs to establish a strategic plan that would integrate these initiatives under a single umbrella and would be aligned with departmental business plans. Однако УСВН считает, что в настоящее время Управлению необходимо разработать стратегический план, который объединил бы эти инициативы в единое целое и был бы согласован с планами действий департаментов.
At the level of the global economy at least, the stars seem to be aligned for inflation to reach the 2% target rate in Japan, the US, and the eurozone. По крайней мере, на уровне глобальной экономики, звезды, похоже, ориентированы на то, чтобы инфляция достигла 2% целевого показателя в Японии, США и еврозоне.
The recruitment of qualified staff against all new and vacant posts will be aligned with the medium-term strategic and institutional plan objectives, in line with Governing Council resolution 21/2. Набор квалифицированного персонала на новые и вакантные должности будет увязан с целями среднесрочного стратегического и институционального плана в соответствии с резолюцией Совета управляющих 21/2.
The selection of equipment in a classified area (Zones 0, 1, 2, 20, 21 and 22) has to be aligned with the applicable Equipment Protection Level 1, 2, 3 and installed accordingly. Выбор оборудования в классифицированном районе (зоны 0, 1, 2, 20, 21 и 22) должен быть увязан с применимыми требованиями защиты оборудования уровня 1, 2, 3; оборудование должно быть также установлено в соответствии с ними.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!